İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
welche rechte stehen wanderarbeitnehmern zu?
jakie prawa mają pracownicy migrujący?
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
staatsangehörigen noch wanderarbeitnehmern eine zulage gewährt werden.
jednak jeśli chodzi o obywateli niemieckich lub pracowników migrujących, nieruchomość położona za granicą nie może być subwencjonowana.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dies setze ein besseres verständnis der globalisierung und die volle anerkennung der menschenrechte von wanderarbeitnehmern voraus.
wymaga to lepszego zrozumienia globalizacji oraz pełnej akceptacji praw człowieka pracowników migrujących.
in diesem teil geht es um die rechte, die wanderarbeitnehmern aufgrund der verordnung und der richtlinie zustehen.
w części tej wymienione są prawa, z których korzystają pracownicy migrujący na mocy rozporządzenia i dyrektywy.
dies impliziert, dass ein größerer nachdruck auf mehr partizipation von wanderarbeitnehmern an aktivitäten des europäischen sozialfonds gelegt wird.
oznacza to położenie większego nacisku w działaniach europejskiego funduszu społecznego na zwiększony udział migrantów .
bei den staaten, die die konvention ratifiziert haben, handelt es sich jedoch mehrheitlich um herkunftsstaaten von wanderarbeitnehmern.
pomimo to, większość państw, które już ratyfikowały konwencję, są krajami pochodzenia imigrantów.
die konvention ist eine integrale, universale kodifikation der rechte von wanderarbeitnehmern und ihrer familienangehörigen auf der grundlage des grundsatzes der gleichbehandlung.
konwencja w sposób przejrzysty i uniwersalny kodyfikuje prawa pracowników migrujących i ich rodzin na podstawie zasady równości traktowania.
5. ratifizierung der un-konvention zum schutz der rechte von wanderarbeitnehmern nach dem inkrafttreten des lissabon-vertrags.
tak więc komitet zaleca instytucjom europejskim przedsięwzięcie następujących środków w celu zapewnienia lepszego poszanowania praw podstawowych w tych dwóch obszarach, które dotyczą szczególnie działalności gospodarczej i społecznej:
4.17 der ewsa rät den wanderarbeitnehmern und ihren familien, auch auf die bestehenden informationssysteme wie your europe, eures usw. zurückzugreifen.
4.17 ekes zachęca pracowników migrujących i ich rodziny do wykorzystania również istniejących systemów informacji, takich jak twoja europa i eures.
beseitigung sämtlicher diskriminierender maßnahmen gegenüber wanderarbeitnehmern aus der eu und gegenüber unionsbürgern; stärkung der für die koordinierung der systeme der sozialen sicherheit zuständigen verwaltungsstrukturen.
należy znieść wszelkie środki dyskryminujące pracowników migrujących z ue i obywateli ue; należy wzmocnić struktury administracyjne służące koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego.
angleichung an den besitzstand über die gleichbehandlung von eu-bürgern und kroatischen staatsbürgern beim zugang zu bildung sowie an die richtlinie über die ausbildung der kinder von wanderarbeitnehmern.
dostosowanie do dorobku prawnego wspólnoty dotyczącego zakazu dyskryminacji obywateli ue w stosunku do obywateli chorwacji w odniesieniu do dostępu do edukacji, jak również dostosowanie do dyrektywy w sprawie kształcenia dzieci pracowników migrujących.
beseitigung der diskrepanz zwischen den auf dem papier anerkannten rechten von eu-wanderarbeitnehmern und deren ausübung in der praxis durch erleichterung der ordnungsgemäßen anwendung des geltenden rechts;
usunięcie różnic między teoretycznymi prawami unijnych pracowników migrujących a ich rolą i stosowaniem w praktyce poprzez ułatwianie prawidłowego wdrażania przepisów;