Şunu aradınız:: besten (Almanca - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Maori

Bilgi

German

besten

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Maori

Bilgi

Almanca

zu der zeit wird man singen von dem weinberge des besten weins:

Maori

i taua ra: he mara waina, waiata atu koutou ki reira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er schafft deinen grenzen frieden und sättigt dich mit dem besten weizen.

Maori

nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

eure besten Äcker und weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen knechten geben.

Maori

me a koutou mara, a koutou kari waina, a koutou kari oriwa, ka tangohia e ia nga mea papai, a ka hoatu ki ana pononga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

gedenke mir, mein gott, zum besten alles, was ich diesem volk getan habe!

Maori

kia mahara mai ki ahau, e toku atua, mo te pai, kia rite ki aku mea katoa i mea ai ahau ki tenei iwi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

strebet aber nach den besten gaben! und ich will euch noch einen köstlichern weg zeigen.

Maori

na, whaia nga mea homai papai rawa: tenei ia te ara tino pai rawa, maku e whakaatu ki a koutou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da kam der zorn gottes über sie und erwürgte die vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die besten in israel.

Maori

na ka pa te riri o te atua ki a ratou, a patua iho e ia te hunga tetere o ratou; piko ana i a ia nga taitamariki o iharaira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

daher machte der könig salomo zweihundert schilde vom besten golde, daß sechshundert lot auf einen schild kam,

Maori

na ka hanga e kingi horomona etahi pukupuku, e rua rau, he mea patu te koura; e ono rau hekere o te koura patu i meatia ki te pukupuku kotahi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das große haus aber täfelte er mit tannenholz und überzog's mit dem besten golde und machte darauf palmen und kettenwerk

Maori

na, ko te whare nui, he mea hipoki nana ki te rakau, ki te kauri, whakakikoruatia ana e ia ki te koura pai, mahia iho hoki e ia ki runga he nikau, he mekameka

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

narde und safran, kalmus und zimt, mit allerlei bäumen des weihrauchs, myrrhen und aloe mit allen besten würzen.

Maori

he nara, he hapirone, he karamu, he hinamona, me nga rakau parakihe katoa; he maira, he aroe, me nga mea nui katoa o nga kinaki kakara

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn wenn sie gleich sind wie die dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres stroh.

Maori

no te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der herr gebe ihm, daß er finde barmherzigkeit bei dem herrn an jenem tage. und wieviel er zu ephesus gedient hat, weißt du am besten.

Maori

ma te ariki e tuku ki a ia kia kite i te mahi tohu a te ariki a taua ra: ko ana mahinga mea hoki maku i epeha. erangi koe e mohio ana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber joseph schaffte seinem vater und seinen brüdern wohnung und gab ihnen besitz in Ägyptenland, am besten ort des landes, im lande raemses, wie pharao geboten hatte.

Maori

na ka whakanohoia e hohepa tona papa me ona tuakana, a hoatu ana e ia ki a ratou he kainga i te whenua o ihipa, i te wahi pai rawa o te whenua, i te whenua o ramehehe, pera me ta parao i whakahau ai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

22:4 wenn jemand einen acker oder weinberg beschädigt, daß er sein vieh läßt schaden tun in eines andern acker, der soll von dem besten auf seinem acker und weinberg wiedererstatten.

Maori

ki te mea tetahi tangata kia kainga tetahi mara, tetahi kari waina ranei, a ka tukua atu e ia tana kararehe hei kai i te mara a tetahi; me utu e ia ki nga hua papai rawa o tana mara, ki nga hua papai rawa hoki o tana kari waina

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nun aber, da timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren glauben und eure liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,

Maori

tena ko tenei, ka tae mai nei a timoti ki a matou i a koutou, ka pai hoki tana korero ki a matou mo to koutou whakapono, mo to koutou aroha, mo koutou hoki e whai mahara pai ana ki a matou i nga wa katoa, e hiahia ana kia kite i a matou, he pera ano me to matou ki a koutou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er machte auch das haus des allerheiligsten, des länge war zwanzig ellen nach der weite des hauses, und seine weite war auch zwanzig ellen, und überzog's mit dem besten golde bei sechshundert zentner.

Maori

i hanga ano e ia te whare tapu rawa; ko te roa, ko te whanui o te whare, e rua tekau whatianga; ko tona whanui e rua tekau whatianga. whakakikoruatia iho ki te koura pai, e ono rau taranata

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

israel ist ein ausgebreiteter weinstock, der seine frucht trägt. aber soviel früchte er hatte, so viel altäre hatte er gemacht; wo das land am besten war, da stifteten sie die schönsten bildsäulen.

Maori

he waina tupu wana a iharaira, e whakaputa ana i ona hua: kua meinga e ia kia maha ana aata kia rite ki te maha o ona hua; kua hanga e ratou he whakapakoko whakapaipai rite tonu ki te pai o tona whenua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hiskia aber war fröhlich mit ihnen und zeigte ihnen das ganze schatzhaus, silber, gold, spezerei und das beste Öl, und das zeughaus und alles, was in seinen schätzen vorhanden war. es war nichts in seinem hause und in seiner ganzen herrschaft, das ihnen hiskia nicht zeigte.

Maori

a i whakarongo a hetekia ki a ratou, whakakitea ana e ia ki a ratou te whare katoa o ana mea papai, te hiriwa, te koura, nga kinaki kakara, te hinu utu nui, me te whare o ana mea mo te whawhai me nga mea katoa i rokohanga ki roto ki ona taonga: kahore tetahi mea o tona whare, o tona kingitanga katoa, i kore te whakakitea e hetekia ki a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,777,955,106 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam