İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aber jakob zog aus von beer-seba und reiste gen haran
na ka turia atu e hakopa i peerehepa, a haere ana ki harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beth-nimra und beth-haran, verschlossene städte und schafhürden.
me petenimira, me peteharana: he pa taiepa, me nga taiepa mo nga hipi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tharah war siebzig jahre alt und zeugte abram, nahor und haran.
a ka whitu tekau nga tau i ora ai a teraha, na ka whanau a aperama, a nahora, ratou ko harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haran aber starb vor seinem vater tharah in seinem vaterlande zu ur in chaldäa.
a i mate a harana i te oranga ano o tona papa o teraha i te whenua i whanau ai ia, i uru o nga karari
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
epha aber, das kebsweib kalebs, gebar haran, moza und gases. haran aber zeugte gases.
a whanau ake ta epa, ta te wahine iti a karepe, ko harana, ko mota, ko katete: na harana ko katete
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und nun höre meine stimme, mein sohn: mache dich auf und fliehe zu meinem bruder laban gen haran
no konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a rapana, ki toku tungane, ki harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dies sind die geschlechter tharahs: tharah zeugte abram, nahor und haran. aber haran zeugte lot.
na, ko nga whakatupuranga enei o teraha: na teraha ko aperama, ko nahora, ratou ko harana; na harana ko rota
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die kinder simeis waren: salomith, hasiel und haran, die drei. diese waren die häupter der vaterhäuser von laedan.
ko nga tama a himei; ko heromoto, ko hatiere, ko harana, tokotoru. ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o raarana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da zog abram aus, wie der herr zu ihm gesagt hatte, und lot zog mit ihm. abram aber ward fünfundsiebzig jahre alt, da er aus haran zog.
na haere ana a aperama, pera ana me ta ihowa i korero ai ki a ia; i haere tahi ano a rota i a ia; a e whitu tekau ma rima nga tau o aperama i tona hekenga mai i harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da ging er aus der chaldäer lande und wohnte in haran. und von dort, da sein vater gestorben war, brachte er ihn herüber in dies land, darin ihr nun wohnet,
na puta mai ana ia i te whenua o nga karari, noho ana ki harana: a, no te matenga o tona papa, ka whakahekea mai ia i reira e te atua ki tenei whenua e noho nei koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben auch die götter der heiden die lande errettet, welche meine väter verderbt haben, als gosan, haran, rezeph und die kinder edens zu thelassar?
i whakaora ranei nga atua o nga tauiwi i nga wahi i huna e oku matua; i kotana, i harana, i retepe, i nga tama a erene, i era i terahara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er aber sprach: liebe brüder und väter, höret zu. der gott der herrlichkeit erschien unserm vater abraham, da er noch in mesopotamien war, ehe er wohnte in haran,
na mea ia, e nga teina, e nga matua, whakarongo mai: i puta te atua o te kororia ki to tatou matua, ki a aperahama, i a ia i mehopotamia, a kiano i noho ki harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also nahm abram sein weib sarai und lot, seines bruders sohn, mit aller ihrer habe, die sie gewonnen hatten, und die seelen, die sie erworben hatten in haran; und zogen aus, zu reisen in das land kanaan. und als sie gekommen waren in dasselbe land,
na ka tango a aperama i a harai, i tana wahine raua ko rota tama a tona teina, i o ratou rawa katoa i whakaemi ai, i nga mea ora katoa i whiwhi ai ratou ki harana; a whakatika ana ratou, haere ana ki te whenua o kanaana; na, ka tae ratou ki te wh enua o kanaana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: