Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
los
_haere
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das los stillt den hader und scheidet zwischen den mächtigen.
ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das erste los fiel auf jojarib, das zweite auf jedaja,
na, ko te putanga o te rota tuatahi, no tehoiaripi; ko te tuarua no iraia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das siebente los fiel auf den stamm der kinder dan nach ihren geschlechtern.
a, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a rana, i te ritenga ki o ratou hapu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das fünfte los fiel auf den stamm der kinder asser nach ihren geschlechtern.
a, ko te putanga ake o te rima o nga rota, ko to te iwi o nga tama a ahera, o o ratou hapu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da ich ihre schulter von der last entledigt hatte und ihre hände der körbe los wurden.
i tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das los wird geworfen in den schoß; aber es fällt, wie der herr will.
e maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a ihowa ia te tikanga katoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und vertilgte sieben völker in dem lande kanaan und teilte unter sie nach dem los deren lande.
a ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch lasse ich durchs blut deines bundes los deine gefangenen aus der grube, darin kein wasser ist.
me koe ano, na te toto o tau kawenata i unga atu ai e ahau ou herehere i roto i te poka kahore nei ona wai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also gaben die kinder israel den leviten durchs los diese städte und vorstädte, wie der herr durch mose geboten hatte.
na hoatu ana e nga tama a iharaira ki nga riwaiti, he mea rota, enei pa, me nga wahi o waho ake, he mea pera me ta ihowa i whakahau ai, i whakapuakina e mohi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber den kindern kahaths nach ihren geschlechtern wurden durch los aus dem stamm ephraim, aus dem stamm dan und aus dem halben stamm manasse zehn städte.
a ki te toenga atu o nga tama a kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o manahi, tekau nga pa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber den kindern gersons wurden durchs los dreizehn städte von den geschlechtern des stammes isaschar, von dem stamm asser und von dem stamm naphthali und von dem halben stamm manasse in basan.
a i riro i nga tama a kerehona kotahi tekau ma toru nga pa, he mea rota, no roto i o nga hapu o te iwi o ihakara, no roto i o te iwi o ahera, no roto i o te iwi o napatari, no roto hoki i o tetahi taanga o te iwi o manahi i pahana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4:3 und das los um mein volk geworfen haben; und haben die knaben um speise gegeben und die mägdlein um wein verkauft und vertrunken.
a kua maka rota ratou mo taku iwi; a kua hoatu e ratou te tama hei utu mo te wahine kairau, a kua hokona e ratou he kotiro ki te waina, hei inu ma ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber den bock, auf welchen das los für asasel fällt, soll er lebendig vor den herrn stellen, daß er über ihm versöhne, und lasse den bock für asasel in die wüste.
ko te koati ia i puta nei te rota ki a ia hei koati haere noa, katapaea oratia ki te aroaro o ihowa, ki te whakamarie mona, kia tukua ai ki te koraha hei koati haere noa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: