Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bei großkraftwerken werden die feinstaubemissionen durch eine nasse rauchgasentschwefelung zusätzlich reduziert.
nas grandes centrais, as emissões de partículas finas são reduzidas através da dessulfuração húmida de gases de combustão.
jedes jahr fallen bei der rauchgasentschwefelung in kohlekraftwerken 8 mio. t gips an, die zur herstellung von gipsplatten verwendet werden21.
todos os anos, são fornecidos 8 milhões de toneladas de gesso para a fabricação de pladur a partir de dessulfuração dos gases de combustão nas centrais elétricas a carvão21.
im rahmen des vorgeschlagenen sechsten rahmenprogramms wird die kommission auch weiterhin mittel für die forschung im bereich emissionsarmer schiffstechnologien bereitstellen, beispielsweise für selektive katalytische reduktion, humid air motors, rauchgasentschwefelung und alternative brennstoffe.
a comissão irá continuar, no âmbito do 6º programa-quadro, a financiar a investigação no domínio das tecnologias de limitação das emissões dos navios, como a redução catalítica selectiva, os motores a ar húmido, a dessulfuração dos gases de combustão e os combustíveis alternativos.
agip petroli wird ein innovatives verfahren der besten verfügbaren techniken (bvt) für die rauchgasentschwefelung erproben und validieren, bei dem ein absorptionspuffer zum einsatz kommt, der die rückgewinnung des schwefels ermöglicht.
agip petroli will test and validate an innovative best available technology (bat) method for flue gas desulphurisation, using an absorbing buffer that allows sulphur recovery.
7.6 seit einigen jahren wird eine verstärkte diskussion über sog. feinstaubemissionen [15] geführt. dabei handelt es sich um lungengängige schwebestaubpartikel, die kleiner als 10 μm sind und auslöser für atemwegserkrankungen sein können. solche partikel werden auch von Öl-und kohlefeuerungen emittiert, da eine vollständige abscheidung feinster aschepartikel in den filtern nicht möglich ist. die wichtigste quelle für feinstaubemissionen jedoch sind dieselbetriebene fahrzeuge, sofern diese nicht mit partikelfiltern ausgestattet sind. bei kohle-und Ölkraftwerken wird die staubemission durch die grenzwerte der europäischen großfeuerungsrichtlinie auf 20 mg/m limitiert. bei großkraftwerken werden die feinstaubemissionen durch eine nasse rauchgasentschwefelung zusätzlich reduziert. um die feinstaubemissionen weiter zu senken und die immissionsgrenzwerte flächendeckend in europa einzuhalten, sind von der eu für dieselfahrzeuge verschärfte bestimmungen erlassen worden, die ab 2008 partikelfilter im pkw vorschreiben.
7.6 há já alguns anos que se debate a questão das emissões de partículas finas [15]. tratam-se de partículas respiráveis em suspensão, de dimensões inferiores a 10 μm e que podem provocar doenças das vias respiratórias. estas partículas também são emitidas na combustão do petróleo e do carvão, uma vez que não é possível filtrar as partículas mais pequenas de cinzas. todavia, as mais importantes fontes de emissão de partículas finas são os veículos a gasóleo que não estejam equipados com filtros de partículas. nas centrais a carvão e petróleo, as emissões de poeiras estão limitadas a 20mg/m pela directiva relativa às grandes instalações de combustão. nas grandes centrais, as emissões de partículas finas são reduzidas através da dessulfuração húmida de gases de combustão. para reduzir ainda mais na europa, de forma generalizada, os valores-limite das emissões de partículas finas, a ue estabeleceu para estes veículos a gasóleo disposições reforçadas, exigindo filtros de partículas nos veículos a partir de 2008.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: