Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eine bessere reflexion individueller lernergebnisse in beiden fällen würde die bürger mit wirkungsvolleren dokumenten ausstatten.
dacă ar reflecta mai bine rezultatele învățării individuale, aceste două documente ar fi mai utile pentru cetățeni.
diese mitteilung und ihre flankierenden maßnahmen sollen europa mit den für die verwirklichung dieses ziels notwendigen werkzeugen ausstatten.
prezenta comunicare și măsurile de însoțire sunt menite să ofere europei instrumentele necesare pentru atingerea acestui rezultat.
der integrierte eu-raum wird sich künftig mit den hierfür erforderlichen politischen und rechtlichen mitteln ausstatten müssen.
spaţiul integrat al ue va trebui dotat cu mijloacele politice şi legale necesare îndeplinirii acestei misiuni.
1) die verbraucherverbände finanziell angemessen ausstatten, damit sie ihre aufgabe des schutzes sämtlicher verbraucher erfüllen können.
1) să atribuie resurse financiare corespunzătoare asociațiilor de consumatori, pentru ca acestea să-și poată îndeplini funcția de protejare a drepturilor consumatorilor.
aktiv an dem netz der nationalen kontaktstellen für roma teilnehmen und ihre nationalen kontaktstellen für roma mit einem angemessenen mandat und angemessenen ressourcen ausstatten;
participă activ în cadrul rețelei de puncte de contact naționale pentru romi și pun la dispoziția punctelor lor de contact naționale pentru romi un mandat corespunzător, precum și resurse;
alles in allem werden die reformen die eu mit einem instrumentarium ausstatten, das eine ordnungsgemäße beaufsichtigung des finanzsystems und seiner institute und märkte gewährleistet.
În general, reformele vor oferi ue instrumente concepute pentru a garanta că sistemul financiar, instituțiile și piețele din cadrul său sunt supravegheate corespunzător.
2.1 für den wirksamen schutz kritischer informationsinfrastrukturen in der gesamten eu sollte die europäische union eine geeignete regulierungsbehörde einrichten und diese mit den entsprechenden zuständigkeiten ausstatten.
2.1 uniunea europeană ar trebui să încredinţeze unei autorităţi de reglementare corespunzătoare răspunderea de a pune în aplicare o protecţie eficientă a infrastructurilor critice de informaţie din întreaga ue.
auch steht sie im widerspruch zur grundidee der unionsbürgerschaft, die den eu-bürger mit zusätzlichen rechten ausstatten soll, anstatt ihm rechte vorzuenthalten.
de asemenea, aceste practici de privare de dreptul de vot contravin unuia dintre principiile fondatoare ale cetățeniei uniunii, care vizează conferirea de drepturi suplimentare cetățenilor, și nu privarea acestora de drepturi.
daher empfiehlt der ewsa, ihre finanziellen mittel deutlich aufzustocken, vor allem damit sie sich mit den erforderlichen fachkenntnissen ausstatten können, zumal sie ein sehr breites tätigkeitsfeld abdecken.
cese recomandă sporirea în mod semnificativ a mijloacelor financiare, în special pentru a permite respectivelor organizaţii să dobândească mijloacele de expertiză necesare, cu atât mai mult cu cât aria de activitate a acestora este foarte vastă.
die bildungsinitiativen der union im rahmen des „lebenslangen lernens“ sind entscheidend für ihre zukunft, da sie die bürger mit besserem wissen und besseren fähigkeiten ausstatten.
activităţile de „educaţie continuă” şi de formare sunt cruciale pentru viitorul proiectului, înzestrând cetăţenii cu calificări şi cunoştinţe mai bune.
2.1 für den wirksamen schutz kritischer informationsinfrastrukturen in der gesamten eu sollte die europäische union eine geeignete regulierungsbehörde, der auch mitglieder der europäischen agentur für grundrechte angehören, einrichten und diese mit den entsprechenden zuständigkeiten ausstatten.
2.1 uniunea europeană ar trebui să încredinţeze unei autorităţi de reglementare corespunzătoare, din care să facă parte membri ai agenţiei pentru drepturi fundamentale a uniunii europene, răspunderea de a pune în aplicare o protecţie eficientă a infrastructurilor critice de informaţie din întreaga ue.
die eu muss das betätigungsfeld einschränken, das die organisierte kriminalität in einer globalisierten wirtschaft, insbesondere in krisenzeiten, die die anfälligkeit des finanzsystems noch verstärken, vorfindet und sich mit den entsprechenden mitteln zur bekämpfung der wirtschaftskriminalität ausstatten.
uniunea trebuie să reducă ocaziile pe care le oferă crimei organizate o economie globalizată, în special într-un context de criză care exacerbează vulnerabilitatea sistemului financiar, prin consolidarea acțiunii sale în materie de luptă împotriva criminalității economice.
bildungssysteme sollten so ausgestaltet werden, dass sie junge menschen nicht nur mit den grundlegenden kulturtechniken ausstatten, sondern ihnen auch beibringen, auf geänderte anforderungen selbstständig reagieren zu können, um lebenslanges lernen zu einem teil der individuellen laufbahn zu machen.
sistemele de învățământ ar trebui structurate astfel încât nu doar să îi înzestreze pe tineri cu tehnici culturale de bază, ci să îi și învețe pe aceștia să reacționeze în mod autonom la cerințele schimbate, pentru a face din învățarea pe tot parcursul vieții o componentă a carierei individuale.
(2) der begriff der reglementierten ausbildung, der in der richtlinie 92/51/ewg des rates vom 18. juni 1992 über eine zweite allgemeine regelung zur anerkennung beruflicher befähigungsnachweise in ergänzung zur richtlinie 89/48/ewg(5) eingeführt wurde, sollte auf die erste allgemeine regelung ausgedehnt werden und diese nach den gleichen grundsätzen gestalten und mit den gleichen regeln ausstatten; die beiden richtlinien werden nachstehend zusammen "richtlinien über die allgemeine regelung" genannt. die wahl der mittel zur definition von berufen, die einer reglementierten ausbildung unterliegen, sollte den einzelnen mitgliedstaaten überlassen bleiben.
(2) conceptul de formare reglementată introdus prin directiva consiliului 92/51/cee din 18 iunie 1992 privind un al doilea sistem general de recunoaştere a formării profesionale, care completează directiva 89/48/cee5 (ambele directive sunt denumite în continuare "directive privind sistemul general") trebuie extins asupra sistemului general iniţial şi fondat pe aceleaşi principii prin aplicarea aceloraşi reguli. este de competenţa fiecărui stat membru să aleagă modalităţile de definire a profesiilor care fac obiectul unei formări reglementate.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor