Şunu aradınız:: ausstatten (Almanca - Romence)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Romence

Bilgi

Almanca

ausstatten

Romence

furniza

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

die mitgliedstaaten können das programm egnos mit weiteren mitteln ausstatten.

Romence

statele membre pot prevedea finanțări suplimentare pentru programul egnos.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

die volksbanken werden die Övag bei bedarf mit den für diese rückzahlung erforderlichen mitteln ausstatten.

Romence

În cazul în care se dovedește a fi necesar pentru răscumpărare, volksbanken va oferi Övag mijloacele necesare.

Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

eine bessere reflexion individueller lernergebnisse in beiden fällen würde die bürger mit wirkungsvolleren dokumenten ausstatten.

Romence

dacă ar reflecta mai bine rezultatele învățării individuale, aceste două documente ar fi mai utile pentru cetățeni.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

diese mitteilung und ihre flankierenden maßnahmen sollen europa mit den für die verwirklichung dieses ziels notwendigen werkzeugen ausstatten.

Romence

prezenta comunicare și măsurile de însoțire sunt menite să ofere europei instrumentele necesare pentru atingerea acestui rezultat.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

der integrierte eu-raum wird sich künftig mit den hierfür erforderlichen politischen und rechtlichen mitteln ausstatten müssen.

Romence

spaţiul integrat al ue va trebui dotat cu mijloacele politice şi legale necesare îndeplinirii acestei misiuni.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

1) die verbraucherverbände finanziell angemessen ausstatten, damit sie ihre aufgabe des schutzes sämtlicher verbraucher erfüllen können.

Romence

1) să atribuie resurse financiare corespunzătoare asociațiilor de consumatori, pentru ca acestea să-și poată îndeplini funcția de protejare a drepturilor consumatorilor.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

aktiv an dem netz der nationalen kontaktstellen für roma teilnehmen und ihre nationalen kontaktstellen für roma mit einem angemessenen mandat und angemessenen ressourcen ausstatten;

Romence

participă activ în cadrul rețelei de puncte de contact naționale pentru romi și pun la dispoziția punctelor lor de contact naționale pentru romi un mandat corespunzător, precum și resurse;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

alles in allem werden die reformen die eu mit einem instrumentarium ausstatten, das eine ordnungsgemäße beaufsichtigung des finanzsystems und seiner institute und märkte gewährleistet.

Romence

În general, reformele vor oferi ue instrumente concepute pentru a garanta că sistemul financiar, instituțiile și piețele din cadrul său sunt supravegheate corespunzător.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

2.1 für den wirksamen schutz kritischer informationsinfrastrukturen in der gesamten eu sollte die europäische union eine geeignete regulierungsbehörde einrichten und diese mit den ent­sprechenden zuständigkeiten ausstatten.

Romence

2.1 uniunea europeană ar trebui să încredinţeze unei autorităţi de reglementare corespunzătoare răspunderea de a pune în aplicare o protecţie eficientă a infrastructurilor critice de informaţie din întreaga ue.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

auch steht sie im widerspruch zur grundidee der unionsbürgerschaft, die den eu-bürger mit zusätzlichen rechten ausstatten soll, anstatt ihm rechte vorzuenthalten.

Romence

de asemenea, aceste practici de privare de dreptul de vot contravin unuia dintre principiile fondatoare ale cetățeniei uniunii, care vizează conferirea de drepturi suplimentare cetățenilor, și nu privarea acestora de drepturi.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

daher empfiehlt der ewsa, ihre finanziellen mittel deutlich aufzustocken, vor allem damit sie sich mit den erforderlichen fachkenntnissen ausstatten können, zumal sie ein sehr brei­tes tätig­keitsfeld abdecken.

Romence

cese recomandă sporirea în mod semnificativ a mijloacelor financiare, în special pentru a permite respectivelor organizaţii să dobândească mijloacele de expertiză necesare, cu atât mai mult cu cât aria de activitate a acestora este foarte vastă.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

die bildungsinitiativen der union im rahmen des „lebenslangen lernens“ sind entscheidend für ihre zukunft, da sie die bürger mit besserem wissen und besseren fähigkeiten ausstatten.

Romence

activităţile de „educaţie continuă” şi de formare sunt cruciale pentru viitorul proiectului, înzestrând cetăţenii cu calificări şi cunoştinţe mai bune.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

2.1 für den wirksamen schutz kritischer informationsinfrastrukturen in der gesamten eu sollte die europäische union eine geeignete regulierungsbehörde, der auch mitglieder der europäi­schen agentur für grundrechte angehören, einrichten und diese mit den entsprechenden zuständigkeiten ausstatten.

Romence

2.1 uniunea europeană ar trebui să încredinţeze unei autorităţi de reglementare corespunzătoare, din care să facă parte membri ai agenţiei pentru drepturi fundamentale a uniunii europene, răspunderea de a pune în aplicare o protecţie eficientă a infrastructurilor critice de informaţie din întreaga ue.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

die eu muss das betätigungsfeld einschränken, das die organisierte kriminalität in einer globalisierten wirtschaft, insbesondere in krisenzeiten, die die anfälligkeit des finanzsystems noch verstärken, vorfindet und sich mit den entsprechenden mitteln zur bekämpfung der wirtschaftskriminalität ausstatten.

Romence

uniunea trebuie să reducă ocaziile pe care le oferă crimei organizate o economie globalizată, în special într-un context de criză care exacerbează vulnerabilitatea sistemului financiar, prin consolidarea acțiunii sale în materie de luptă împotriva criminalității economice.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

bildungssysteme sollten so ausgestaltet werden, dass sie junge menschen nicht nur mit den grundlegenden kulturtechniken ausstatten, sondern ihnen auch beibringen, auf geänderte anforderungen selbstständig reagieren zu können, um lebenslanges lernen zu einem teil der individuellen laufbahn zu machen.

Romence

sistemele de învățământ ar trebui structurate astfel încât nu doar să îi înzestreze pe tineri cu tehnici culturale de bază, ci să îi și învețe pe aceștia să reacționeze în mod autonom la cerințele schimbate, pentru a face din învățarea pe tot parcursul vieții o componentă a carierei individuale.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Almanca

(2) der begriff der reglementierten ausbildung, der in der richtlinie 92/51/ewg des rates vom 18. juni 1992 über eine zweite allgemeine regelung zur anerkennung beruflicher befähigungsnachweise in ergänzung zur richtlinie 89/48/ewg(5) eingeführt wurde, sollte auf die erste allgemeine regelung ausgedehnt werden und diese nach den gleichen grundsätzen gestalten und mit den gleichen regeln ausstatten; die beiden richtlinien werden nachstehend zusammen "richtlinien über die allgemeine regelung" genannt. die wahl der mittel zur definition von berufen, die einer reglementierten ausbildung unterliegen, sollte den einzelnen mitgliedstaaten überlassen bleiben.

Romence

(2) conceptul de formare reglementată introdus prin directiva consiliului 92/51/cee din 18 iunie 1992 privind un al doilea sistem general de recunoaştere a formării profesionale, care completează directiva 89/48/cee5 (ambele directive sunt denumite în continuare "directive privind sistemul general") trebuie extins asupra sistemului general iniţial şi fondat pe aceleaşi principii prin aplicarea aceloraşi reguli. este de competenţa fiecărui stat membru să aleagă modalităţile de definire a profesiilor care fac obiectul unei formări reglementate.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,745,802,829 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam