Şunu aradınız:: er findet ihn ein bischen neurotish (Almanca - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Romanian

Bilgi

German

er findet ihn ein bischen neurotish

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Romence

Bilgi

Almanca

und er sah ihn ein anderes mal herabkommen,

Romence

el l-a văzut încă o dată,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er findet aber gott da. und er erstattet ihm seine rechnung voll.

Romence

el îl află însă pe dumnezeu acolo şi el îi plăteşte socoteala.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

selig ist der knecht, wenn sein herr kommt und findet ihn also tun.

Romence

ferice de robul acela, pe care stăpînul său, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er findet zudem in einem europäischen und einem transnationalen kontext statt.

Romence

un context european şi transnaţional.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

seid ihr etwa schwieriger in der schöpfung oder der himmel?! er richtete ihn ein,

Romence

sunteţi voi oare mai greu de creat decât cerul pe care l-a zidit?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er findet heraus, welche pressen die von ihm benötigte leistungsfähigkeit und die gewünschten eigenschaften aufweisen.

Romence

toate acestea poartă marca „ce”, confirmând astfel că emisia de zgomot a fost măsurată prin procedura standard.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wenn ihn ein unheil trifft, so gerät er in große panik

Romence

când îl atinge răul, este neliniştit;

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er findet keine anwendung mehr, wenn der letzte verwender oder gegebenenfalls der letzte wiederverkäufer seine verpflichtung nicht eingehalten hat.

Romence

respectivul paragraf nu se mai aplică utilizatorilor finali sau vânzătorilor cu amănuntul finali care nu au respectat respectivul angajament.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da er aber in der rede war, bat ihn ein pharisäer, daß er mit ihm das mittagsmahl äße. und er ging hinein und setzte sich zu tische.

Romence

pe cînd vorbea isus, un fariseu l -a rugat să prînzească la el. el în intrat şi a şezut la masă.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er findet anwendung auf die unter den aktivposten b und c aufgeführten vermögensgegenstände und auf die unter dem aktivposten f i in artikel 6 der vorliegenden richtlinie genannten vermögensgegenstände;

Romence

a) este aplicabil elementelor de activ de la poziţiile b şi c şi activelor imobilizate de la poziţia f i, aşa cum sunt ele definite la art. 6 din prezenta directivă;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

22 — er findet sich in einer vielzahl gemeinschaftsrechtlicher bestimmungen, von denen auf primärrechtlicher ebene insbesondere die art. 30 eg, 39 abs.

Romence

19 — hotărârea din 23 martie 1982, levin (53/81, rec., p. 1035, punctele 10-12), și hotărârea din 2 aprilie 1998, emu tabac și alții (c-296/95, rec., p.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

a) er findet anwendung auf die unter den aktivposten b und c aufgeführten vermögensgegenstände und auf die unter dem aktivposten f i in artikel 6 der vorliegenden richtlinie genannten vermögensgegenstände;

Romence

a) este aplicabil elementelor de activ de la poziţiile b şi c şi activelor imobilizate de la poziţia f i, aşa cum sunt ele definite la art.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

die zuständigen behörden dieses mitgliedstaats befinden darüber , ob der geänderte fahrzeugtyp erneut geprüft und über ihn ein neuer prüfbericht erstellt werden muß .

Romence

autorităţile competente ale acestui stat membru apreciază dacă trebuie realizate noi încercări pentru tipul de vehicul modificat, însoţite de un nou proces-verbal.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

mit ihm ist es wie mit einem felsen, der von erdreich bedeckt ist. es trifft ihn ein platzregen und macht ihn zu einem kahlen ding.

Romence

este asemenea unei stânci acoperite cu tărână: o ploaie zdravănă o va lovi şi o va lăsa golaşă.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wenn ihr undankbar seid, so ist allah auf keinen von euch angewiesen. und er findet nicht wohlgefallen am unglauben seiner diener; doch wenn ihr aber dankbar seid, so gefällt ihm das an euch.

Romence

dacă tăgăduiţi, să ştiţi că dumnezeu se poate lipsi de voi şi nu este mulţumit de robii săi tăgăduitori, însă dacă îi mulţumiţi, este mulţumit de voi. nimeni nu va căra povara altuia.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

denn es war ihn ein schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen fischzug, den sie miteinander getan hatten;

Romence

fiindcă îl apucase spaima, pe el şi pe toţi ceice erau cu el, din pricina pescuirii, pe care o făcuseră.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wenn dem antragsteller die marktwirtschaftsbehandlung nicht gewährt wird, er aber die kriterien des artikels 9 absatz 5 der grundverordnung erfüllt, so dass für ihn ein unternehmensspezifischer zollsatz festgelegt werden kann, wird gemäß artikel 2 absatz 7 buchstabe a der grundverordnung für die zwecke der ermittlung des normalwerts für die volksrepublik china ein geeignetes marktwirtschaftsland herangezogen.

Romence

În cazul în care solicitantului nu i se acordă tratamentul de societate care funcționează în condițiile economiei de piață, însă întrunește condițiile necesare pentru a beneficia de o taxă individuală stabilită în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază, se va utiliza o țară cu economie de piață adecvată în vederea stabilirii valorii normale pentru republica populară chineză, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

da sprach er zu ihm: darum daß du der stimme des herrn nicht hast gehorcht, siehe, so wird dich ein löwe schlagen, wenn du von mir gehst. und da er von ihm abging, fand ihn ein löwe und schlug ihn.

Romence

atunci el i -a zis: ,,pentrucă n'ai ascultat de glasul domnului, iată, cînd vei pleca dela mine, te va omorî un leu. Şi cînd a plecat dela el, l -a întîlnit un leu şi l -a omorît.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

"lege ihn in die holzkiste, dann wirf sie in den fluß, dann wird der fluß sie ans ufer spülen, dann nimmt ihn ein feind von mir und ein feind von ihm."

Romence

“aruncă-l într-un cufăraş, apoi aruncă cufăraşul în fluviu, ca fluviul să-l arunce pe mal şi ca un vrăjmaş de-al meu, care este şi vrăjmaş de-al lui, să-l ia.”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

(7) in der verordnung (eg) nr. 384/96 ist nicht angegeben, welche voraussetzungen ein ausführer erfuellen muss, für den gemäß artikel 2 absatz 7 buchstabe a) der normalwert ermittelt wurde, damit für ihn ein unternehmensspezifischer zollsatz berechnet werden kann, indem dieser normalwert mit den unternehmensspezifischen ausfuhrpreisen des ausführers verglichen wird. im interesse der transparenz und der rechtssicherheit sind eindeutige kriterien für die gewährung einer solchen individuellen behandlung festzulegen. die ausfuhrpreise von ausführern, die unter artikel 2 absatz 7 buchstabe a) der verordnung (eg) nr. 384/96 fallen, können demnach berücksichtigt werden, wenn das betreffende unternehmen über seine exporttätigkeit frei entscheiden kann, wenn es im hinblick auf eigentumsverhältnisse und kontrolle hinreichend unabhängig ist und wenn der staat nicht in einem solchen maß einfluss nimmt, dass unternehmensspezifische antidumpingmaßnahmen umgangen werden können. eine solche individuelle behandlung kann ausführern gewährt werden, für die sich anhand begründeter anträge nachweisen lässt, dass sie -bei ganz oder teilweise in ausländischem eigentum befindlichen unternehmen oder joint ventures -kapital und gewinne frei zurückführen können, dass die ausfuhrpreise und -mengen sowie die verkaufsbedingungen frei festgelegt werden und dass währungsumrechnungen zu marktkursen erfolgen. ferner ist nachzuweisen, dass sich die mehrheit der anteile im besitz von privatpersonen befindet und dass staatliche vertreter, die im leitungsgremium sitzen oder schlüsselpositionen im management bekleiden, in der minderheit sind bzw. dass die unternehmen von staatlichen eingriffen hinreichend unabhängig sind.

Romence

(7) regulamentul (ce) nr. 384/96 nu menţionează criteriile conform cărora unui exportator pentru care s-a stabilit valoarea normală în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) i se poate atribui o rată individuală a dreptului de export calculată prin compararea acestei valori normale cu preţurile de export individuale ale exportatorului în cauză. pentru asigurarea transparenţei şi a certitudinii juridice trebuie să se prevadă criterii clare privind aplicarea unui astfel de tratament individual. aşadar, preţurile la export ale exportatorilor care intră sub incidenţa articolului 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul (ce) nr. 384/96 pot fi luate în considerare în cazul în care activităţile de export ale companiei sunt stabilite în mod liber, capitalul şi controlul companiei sunt suficient de independente, iar intervenţia statului nu este de natură să permită eludarea măsurilor antidumping individuale. un astfel de tratament individual poate fi aplicat exportatorilor pentru care se poate demonstra, pe baza unor solicitări bine argumentate, că, în cazul unor societăţi controlate total sau parţial de străini sau în cazul societăţilor cu capital mixt, pot repatria liber capitalurile şi beneficiile; de asemenea, că preţurile la export, precum şi cantităţile, modalităţile de vânzare sunt stabilite liber, şi că operaţiunile de schimb valutar sunt efectuate la cursul de schimb al pieţei. de asemenea, ar trebui să se poată demonstra că majoritatea acţiunilor aparţine unor persoane private, iar funcţionarii publici care fac parte din consiliul director sau care deţin funcţii cheie de conducere sunt minoritari sau că societatea este suficient de independentă de intervenţia statului.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,156,756 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam