İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hierauf hat er geschaut,
Затем он задумался.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
& kde; unter die haube geschaut
Тонкая настройка & kde;
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nun habt ihr ihn mit eigenen augen geschaut.
Вот она перед вами, и вы взираете на нее [растерянно].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du nicht auf jene geschaut, die heuchler sind?
Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben sie nicht auf die dinge geschaut, die gott erschaffen hat?
Неужели они не видят и не размышляют о творении Аллаха; как от всего, что Он сотворил, тень склоняется то направо, то налево, согласно движению солнца днём и луны вечером? Всё это находится во власти Аллаха и смиренно подчиняется Ему.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du nicht auf jene geschaut, die über die zeichen gottes streiten?
Разве ты не видел тех, которые препираются относительно знамений Аллаха?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du denn nicht zu deinem herrn geschaut, wie er den schatten lang werden läßt?
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben sie nicht auf die vögel geschaut, die im luftraum des himmels dienstbar gemacht worden sind?
[[Только правоверные извлекают пользу из Божьих знамений и размышляют над тем, ради чего людям показано столько знамений. Что же касается остальных людей, то они беспечно наблюдают за Божьими знамениями, не извлекая из этого никакой пользы.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben sie etwa nicht auf die erde geschaut, wieviel wir auf ihr von jeder edlen zweiheit sprießen ließen?!
Если бы они смотрели и разумели, они бы пошли по прямому пути истины. Это обилие разных полезных растений, которые Мы взрастили на земле, - подтверждение того, что никто, кроме Господа, не в силах это сделать.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du etwa nicht zu denjenigen, die über allahs ayat disputieren, geschaut, wie sie davon abgebracht werden?!
Не видел ли ты, как изворотливы те, которые спорят против знамений Бога,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du nicht auf jene geschaut, die über die zeichen gottes streiten? wie leicht lassen sie sich doch abbringen!
Не видел ли ты, как изворотливы те, которые спорят против знамений Бога,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: