Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Çeviri ekle
zog
Son Güncelleme: 2012-06-17 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
er zog sich aus.
Он разделся.
Son Güncelleme: 2014-02-01 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
tom zog socken an.
Том надел носки.
sie zog sich schnell an.
Она быстро оделась.
tom zog seine socken aus.
Том снял носки.
sie zog in eine neue, komfortablere wohnung.
Она переехала на новую, более удобную квартиру.
ihre schönheit zog seine aufmerksamkeit auf sich.
Её красота привлекла его внимание.
ljewin zog ein finsteres gesicht und schwieg.
Левин хмурился и молчал.
Son Güncelleme: 2014-07-30 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
darnach zog er von dannen gen beer-seba.
Оттуда перешел он в Вирсавию.
Son Güncelleme: 2012-05-05 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
tom zog seine schuhe und seine socken aus.
Том снял ботинки и носки.
er erhob sich halb und zog die scheibe in die höhe.
Он приподнялся и поднял стекло.
da zog er furchtsam aus ihr hinaus und spähte umher.
И вышел он оттуда [из страны Фараона] со страхом, и проявляя осмотрительность [оглядываясь, не преследуют ли его].
Son Güncelleme: 2014-07-03 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
als sie bei josef eintraten, zog er seinen bruder zu sich.
Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я - твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали».
als man ihr sagte, sie solle abwaschen, zog sie eine flunsch.
Она надула губы, когда ей сказали помыть посуду.
er zog die menschen heraus, als wären sie stümpfe entwurzelter dattelpalmen.
(И этот ветер) вырывал людей (и разрывал их), (так, что они оставались) как стволы вырванных (из земли) пальм.
das ehepaar tugendhat zog im jahr 1930 ein, wohnte hier jedoch nur acht jahre.
Супруги Тугендхат переехали в виллу в 1930 г. и прожили там всего восемь лет.
Son Güncelleme: 2017-05-03 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Wikipedia
der schwarm der verwandten und bekannten zog unter stimmengesumm und mit raschelnden schleppen ihnen nach.
Толпа родных и знакомых, жужжа говором и шурша шлейфами, подвинулась за ними.
im dritten jahr aber zog josaphat, der könig juda's hinab zum könig israels.
На третий год Иосафат, царь Иудейский, пошел к царю Израильскому.
ein kampf!« sagte er, zog die augenbrauen zusammen und preßte seine starken kiefer aufeinander.
Борьба! -- сказал он, нахмурившись и сжав свои сильные скулы.
also zog der könig israels und josaphat, der könig juda's, hinauf gen ramoth in gilead.
И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к РамофуГалаадскому.