İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er war ein bescheidener, stiller mensch, auf den der rang eines gewesenen gardeoffiziers und die heldenmütige selbstaufopferung des kaufmanns offenbar großen eindruck machten, und der von sich selbst gar nicht sprach.
Это был скромный, тихий человек, очевидно преклонявшийся пред знанием отставного гвардейца и пред геройским самопожертвованием купца и сам о себе ничего не говоривший.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die heutige elegante villa bertramka war nämlich ursprünglich nur ein bescheidenes weinberghäuschen.
Дело в том, что элегантная вилла Бертрамка изначально была скромным виноградниковым домиком.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es war ein bescheidenes haus, wo leoš janáček ab 1910 bis zu seinem tod lebte.
Это был скромный дом, в котором Леош Яначек жил с 1910 г. до самой смерти.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun abner gen hebron zu david kam und mit ihm zwanzig mann, machte ihnen david ein mahl.
И пришел Авенир к Давиду в Хеврон и с ним двадцать человек, и сделал Давид пир для Авенира и людей, бывших с ним.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der alte, verwahrloste palazzo mit den hohen, stuckverzierten zimmerdecken und den fresken an den wänden, mit den mosaikfußböden, mit den schweren, gelben stoffgardinen an den hohen fenstern, mit den vasen auf konsolen und kaminen, mit den geschnitzten türen und den düsteren sälen, die mit gemälden vollgehängt waren – dieser palazzo nährte, nachdem sie nun nach ihm übergesiedelt waren, bei wronski die angenehme täuschung, daß er nicht so sehr ein russischer gutsbesitzer und hofstallmeister z.d., vielmehr ein hochgebildeter liebhaber und beschützer der künste sei und zugleich selbst ein bescheidener künstler, der um eines geliebten weibes willen auf seine stellung in der welt, auf alle seine guten verbindungen und auf allen ehrgeiz verzichtet habe.
Старый, запущенный палаццо с высокими лепными плафонами и фресками на стенах, с мозаичными полами, с тяжелыми желтыми штофными гардинами на высоких окнах, вазами на консолях и каминах, с резными дверями и с мрачными залами, увешанными картинами, -- палаццо этот, после того как они переехали в него, самою своею внешностью поддерживал во Вронском приятное заблуждение, что он не столько русский помещик, егермейстер без службы, сколько просвещенный любитель и покровитель искусств, и сам -- скромный художник, отрекшийся от света, связей, честолюбия для любимой женщины.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.