Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er kennt eure geheimnisse und euer offenkundiges und kennt das, was ihr euch erwerbt.
(И Он) знает ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто] и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете] (и воздаст Он вам за них).
an jenem tage werdet ihr (allah) vorstellig sein - keines eurer geheimnisse wird verborgen bleiben.
[[Ни одна крупица вашего тела, ни одно ваше деяние и ни одна ваша черта не будут сокрыты от Всевышнего Аллаха, Которому ведомо все явное и сокровенное. Босые, нагие и необрезанные люди будут стоять на ровной земле, внимая гласу глашатая.
darum sind tugendhafte frauen die gehorsamen und diejenigen, die (ihrer gatten) geheimnisse mit allahs hilfe wahren.
[[Всевышний сообщил о том, что мужчины несут ответственность за женщин и обязаны побуждать их к соблюдению обязанностей перед Аллахом, исправному выполнению обязательных предписаний религии и воздержанию от порочных поступков. Мужчины также обязаны обеспечивать их одеждой, жильем и всем необходимым.
"das sind sehr vertrauliche geheimnisse, meine mutter darf sie kennen, aber nicht die ganze welt", bestätigt er.
"Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он.
wenn sie lust haben, die geheimnisse weiterer denkmäler zu entschlüsseln, können sie das nahe gelegene schloss raduň mit seiner klassizistischen orangerie, dem ziergarten und park besuchen.
Если вы захотите открыть тайны других памятников истории, то можете посетить расположенный неподалёку замок Радунь с оранжереей в стиле классицизма, декоративным садом и парком.
am donnerstag legte sich der wind, und es breitete sich ein dichter, grauer nebel aus, als ob er die geheimnisse der in der natur sich vollziehenden veränderungen verbergen wollte.
В четверг ветер затих, и надвинулся густой серый туман, как бы скрывая тайны совершавшихся в природе перемен.
und er ist allah, (der angebetete) in den himmeln und auf erden. er kennt eure geheimnisse und euer offenkundiges und kennt das, was ihr euch erwerbt.
Он - Аллах в небесах и на земле; знает ваше тайное и открытое; знает то, что вы приобретаете.