Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wenn sie sich abkehren, dann sprich: ich habe es euch so angekündigt, daß zwischen uns gleichheit besteht.
А если они отвернутся (от покорности Аллаху), то скажи (им): «Я возвестил вам (то, что повелел мне Аллах) на равных [в отношении этого знания все мы теперь на равных].
ein system, das wettbewerb für zusammenarbeit eintauscht, individualismus für gegenseitige unterstützung, unterdrückung und patriarchat für gleichheit, und das auf volkssouveränität basiert.
Мы за систему, которая меняет конкуренцию на сотрудничество, индивидуализм на взаимную поддержку, угнетение и патриархат на равенство, и все это основано на народном суверенитете.
aber es gehe nicht nur um frauenrechte, sagt dunia, sondern um die forderung nach gerechtigkeit, gleichheit und bürgerrecht, was seit märz 2011 syrer auf die straße gebracht habe.
Однако, как подчёркивает Дуния, не только права женщин заставили сирийцев выйти на улицы в марте 2011 г. - они взывали к справедливости, равенству и социальной ответственности.
und wenn du von bestimmten leuten verrat fürchtest, so kündige ihnen (den vertrag) so eindeutig auf, daß gleichheit zwischen euch besteht. gott liebt ja die verräter nicht.
А если ты (о, Пророк) боишься [опасаешься] от (каких-либо) людей измены, то брось (этот договор) им [расторгни его] на равных [сообщи им об этом, чтобы обе стороны равно знали, что договор уже не действителен]: поистине, Аллах не любит изменников [тех, которые нарушают свои договора]!
bei der erarbeitung der 25 empfehlungen spielten die folgenden ethischen, sozialen und rechtlichen kriterieneine wichtige rolle: zuverlässigkeit, qualität und qualitätssicherung, transparenz, selbstbestimmung, bildungund aufklärung, achtung der persönlichen entscheidung, information und einwilligung, schutz gefährdeter personengruppen, wahrung der vertraulichkeit, recht auf wissen und nichtwissen, offenlegungspflichtund warnpflicht in haftungsfragen, gleichheit des zugangs zu gesundheitsleistungen, gleichberechtigungder geschlechter und minderheiten, kontrolle über die nutzung von gewebeproben und daten zu zwecken der forschung und entwicklung, rechtsschutz und rechtsunsicherheit.
Этическими,социальными и правовыми критериями, сыгравшими важную роль при выработке следующих 25рекомендаций, были: надежность, качество и гарантии качества, прозрачность (открытость), автономность,образование, уважение к личному выбору, информированность и согласие, защита наиболее уязвимыхконтингентов, защита конфиденциальности, право знать и право не знать, обязанность раскрыватьсведения и обязанность предупреждать об ответственности, равноправие в вопросах доступностимедицинского обслуживания, вопросы пола и меньшинств, контроль за взятыми у человека биологическимиобразцами, содержащими генетическую информацию, и контроль за использованием этих данных в научноисследовательских работах, правовая защита и правовая неопределенность.