İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
und setzte den goldenen altar hinein vor den vorhang
i namesti oltar zlatni u atoru od svedoèanstva pred zavesom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dazu einen goldenen löffel, zehn lot schwer, voll räuchwerk,
jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 12
Kalite:
am tag seiner pensionierung beschenkte ihn das unternehmen mit einer goldenen uhr.
na dan njegovog odlaska u penziju preduzeće mu je poklonilo zlatni sat.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch überzog er den boden des hauses mit goldenen blechen inwendig und auswendig.
i pod domu obloi zlatom iznutra i spolja.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und die zwei goldenen ketten in die zwei ringe an den beiden ecken des schildes tust.
pa provuci dva lanca zlatna kroz dve grivne na krajevima naprsniku.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
des königs tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen gewändern gekleidet.
sva je ukraena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da riß alles volk seine goldenen ohrenringe von ihren ohren, und brachten sie zu aaron.
i poskida sav narod zlatne oboce to im behu u uima, i donesoe aronu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den goldenen altar und die salbe und gutes räuchwerk; das tuch in der hütte tür;
i oltar zlatni, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od atora.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und legten die lade des herr auf den wagen und das kästlein mit den goldenen mäusen und mit den bildern ihrer beulen.
i metnue kovèeg gospodnji na kola, i mali kovèeiæ s miima zlatnim i sa slikama svojih uljeva.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und der sechste engel posaunte: und ich hörte eine stimme aus den vier ecken des goldenen altars vor gott,
i esti andjeo zatrubi, i èuh glas jedan od èetiri roglja zlatnog oltara koji je pred bogom,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn zu der zeit wird ein jeglicher seine silbernen und goldenen götzen verwerfen, welche euch eure hände gemacht hatten zur sünde.
jer æe u onaj dan svaki odbaciti idole svoje srebrne, i zlatne svoje idole, koje vam ruke vae naèinie na greh.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also sollen sie auch über den goldenen altar eine blaue decke breiten und sie bedecken mit der decke von dachsfellen und seine stangen daran tun.
i po zlatnom oltaru neka prostru prostiraè od porfire i pokriju ga pokrivaèem od koa jazavièijih, i provuku mu poluge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn so in eure versammlung käme ein mann mit einem goldenen ringe und mit einem herrlichen kleide, es käme aber auch ein armer in einem unsauberen kleide,
jer ako dodje u crkvu vau èovek sa zlatnim prstenom i u svetloj haljini, a dodje i siromah u rdjavoj haljini,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fünf leuchter zur rechten hand und fünf leuchter zur linken vor dem chor, von lauterem gold, mit goldenen blumen, lampen und schneuzen;
i pet sveænjaka s desne strane i pet s leve strane pred svetinjom od èistog zlata, cvetove i ike i usekaèe od zlata,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aaron sprach zu ihnen: reißt ab die goldenen ohrenringe an den ohren eurer weiber, eurer söhne und eurer töchter und bringet sie zu mir.
a aron im reèe: poskidajte zlatne oboce to su u uima ena vaih, sinova vaih i kæeri vaih, i donesite mi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun die kamele alle getrunken hatten, nahm er einen goldenen reif, ein halbes lot schwer, und zwei armringe an ihre hände, zehn lot goldes schwer,
a kad se kamile napie, izvadi èovek zlatnu grivnu od po sikala i metnu joj oko èela, i dve narukvice metnu joj na ruke od deset sikala zlata.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber von den sünden jerobeams, des sohnes nebats, der israel sündigen machte, ließ jehu nicht, von den goldenen kälbern zu beth-el und zu dan.
ali ne odstupi juj od grehova jerovoama sina navatovog, kojima navade na greh izrailja, od zlatnih telaca, koji behu u vetilju i u danu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also zog sisak, der könig in Ägypten, herauf gen jerusalem und nahm die schätze im hause des herrn und die schätze im hause des königs und nahm alles weg und nahm auch die goldenen schilde, die salomo machen ließ.
i tako dodje sisak, car misirski, u jerusalim i uze blago doma gospodnjeg i blago doma carevog, sve to uze; uze i titove zlatne, koje bee naèinio solomun;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn auch die goldenen und silbernen gefäße im hause gottes, die nebukadnezar aus dem tempel zu jerusalem nahm und brachte sie in den tempel zu babel, nahm der könig kores aus dem tempel zu babel und gab sie sesbazar mit namen, den er zum landpfleger setzte,
jo i sudove doma boijeg zlatne i srebrne koje nam navuhodonosor bee uzeo iz crkve jerusalimske i odneo u crkvu vavilonsku, iznese ih car kir iz crkve vavilonske, i bie dani po imenu sasavasaru, kog postavi upraviteljem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und das gewicht für den goldenen leuchter und die goldenen lampen, für jeglichen leuchter und seine lampen sein gewicht, also auch für die silbernen leuchter, für den leuchter und seine lampen, nach dem amt eines jeglichen leuchters;
pod meru za sveænjake zlatne i ike zlatne, po teini svakog sveænjaka i iaka njegovih, i za sveænjake srebrne po teini svakog sveænjaka i iaka njegovih, prema potrebi svakog sveænjaka;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: