Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
geschichte, geographie und gemeinsame interessen haben uns zusammengeschweit und auf diesem fundament werden wir unsere zusammenarbeit weiterentwickeln.
spja ns histria, geografia, ako aj spoločn zujmy, a na tomto zklade budeme rozvjať vzjomn spoluprcu.
unterschiede in geschichte, geographie, klima sowie bei den administrativen und rechtlichen gegebenheiten erfordern auf lokaler ebene entwickelte, maßgeschneiderte lösungen für die städtische umwelt.
rôznorodosť v oblasti histórie, geografie, podnebia, administratívnych a právnych pomerov vyžaduje lokálne vyvinuté, na mieru šité riešenia problémov životného prostredia v mestách.
Überarbeitung der lehrpläne für geschichte, geographie, der so genannten fremdsprachen, aber auch der unterrichtssprachen und der staatsbürgerkunde, um eine zufriedenstellende berücksichtigung dieser für europa so spezifischen interkulturellen dimension zu gewährleisten.
mali by sme prepracovať učebné plány pre dejepis, zemepis, tzv. cudzie jazyky, ale aj vyučovacie jazyky a náuku o spoločnosti s cieľom zabezpečiť uspokojivé zohľadnenie tejto medzikultúrnej dimenzie, ktorá je pre európu taká špecifická.
angesichts der unterschiede in der eu in bezug auf geographie, hydrologie und siedlungsstruktur besteht im rahmen der vorgeschlagenen richtlinie für die mitgliedstaaten eine beträchtliche flexibilität, das erforderliche schutzniveau, die im hinblick darauf notwendigen maßnahmen und die zeitpläne für die umsetzung der pläne für das hochwasserrisikomanagement festzulegen.
vzhľadom na geografickú, hydrologickú diverzitu a rôznorodosť osídlenia v eÚ navrhovaná smernica poskytuje členským štátom značnú flexibilitu pri určovaní požadovanej úrovne ochrany, opatrení, ktoré je potrebné prijať na dosiahnutie tejto úrovne ochrany, a časového rámca implementácie plánov povodňového manažmentu.
(6) die isolierten und am äußersten rand der union gelegenen regionen weisen im hinblick auf ihre geographie, ihr terrain, ihre gesellschaft und wirtschaft besonderheiten auf, die sich nachteilig auswirken und die bereitstellung von hilfsleistungen im fall besonders gefährlicher situationen erschweren.
(6) izolované a najvzdialenejšie regióny únie majú v dôsledku svojich zemepisných, terénnych, sociálnych a hospodárskych podmienok zvláštne charakteristiky, ktoré majú nepriaznivý účinok a sťažujú poskytovanie pomoci a prostriedkov pomoci v prípade udalosti spojenej s veľkým nebezpečím.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: