Şunu aradınız:: verstockte (Almanca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Vietnamese

Bilgi

German

verstockte

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Vietnamca

Bilgi

Almanca

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

Vietnamca

nhưng Ðức giê-hô-va làm cho pha-ra-ôn cứng lòng, nên người không khứng cho dân y-sơ-ra-ên đi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber der herr verstockte pharaos herz, daß er die kinder israel nicht ließ.

Vietnamca

nhưng Ðức giê-hô-va làm cho pha-ra-ôn cứng lòng: người chẳng tha dân y-sơ-ra-ên đi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und der herr sprach zu mir: die abtrünnige israel ist fromm gegen die verstockte juda.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va cũng có phán cùng tôi rằng: y-sơ-ra-ên bội nghịch so với giu-đa quỉ quyệt, còn tỏ ra công bình hơn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber der herr verstockte das herz pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der herr gesagt hatte.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va làm cho pha-ra-ôn cứng lòng, không nghe môi-se và a-rôn chút nào, y như lời Ðức giê-hô-va đã phán cùng môi-se.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber das haus israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören; denn das ganze haus israel hat harte stirnen und verstockte herzen.

Vietnamca

nhưng nhà y-sơ-ra-ên chẳng nghe ngươi, vì nó không muốn nghe ta; bởi chưng cả nhà y-sơ-ra-ên đều cứng trán cứng lòng.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und mose und aaron haben diese wunder alle getan vor pharao; aber der herr verstockte sein herz, daß er die kinder israel nicht lassen wollte aus seinem lande.

Vietnamca

môi-se và a-rôn bèn làm các dấu lạ trước mặt pha-ra-ôn; nhưng Ðức giê-hô-va làm cho pha-ra-ôn cứng lòng, nên người chẳng tha dân y-sơ-ra-ên đi khỏi xứ mình.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber die kinder, zu welchen ich dich sende, haben harte köpfe und verstockte herzen. zu denen sollst du sagen: so spricht der herr herr!

Vietnamca

Ấy là con cái dày mặt cứng lòng, ta sai ngươi đến cùng chúng nó. khá nói cùng chúng nó rằng: chúa giê-hô-va có phán như vậy!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dazu ward er abtrünnig von nebukadnezar, dem könig zu babel, der einen eid bei gott ihm genommen hatte, und ward halsstarrig und verstockte sein herz, daß er sich nicht bekehrte zu dem herrn, dem gott israels.

Vietnamca

người cũng dấy lên nghịch cùng vua nê-bu-cát-nết-sa, là vua đã buộc người chỉ Ðức chúa trời mà thề; song người lại cứng cổ rắn lòng, không khứng trở về cùng giê-hô-va Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

- sei nicht so verstockt.

Vietnamca

Đừng ngốc.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,942,316 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam