Şunu aradınız:: weizenernte (Almanca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Vietnamese

Bilgi

German

weizenernte

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Vietnamca

Bilgi

Almanca

das fest der wochen sollst du halten mit den erstlingen der weizenernte, und das fest der einsammlung, wenn das jahr um ist.

Vietnamca

Ðầu mùa gặt lúa mì, ngươi hãy giữ lễ của các tuần lễ; và cuối năm giữ lễ mùa màng.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also hielt sie sich zu den dirnen des boas, daß sie las, bis daß die gerstenernte und weizenernte aus war; und kam wieder zu ihrer schwiegermutter.

Vietnamca

vậy, nàng ở cùng các tớ gái của bô-ô, đặng mót cho đến hết mùa gặt lúa mạch và mùa gặt lúa mì; nàng ở nhà của bà gia mình.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ruben ging aus zur zeit der weizenernte und fand liebesäpfel auf dem felde und brachte sie heim seiner mutter lea. da sprach rahel zu lea: gib mir von den liebesäpfeln deines sohnes einen teil.

Vietnamca

nhằm mùa gặt lúa mì, ru-bên đi ra đồng gặp được những trái phong già, đem về dâng cho lê-a, mẹ mình. ra-chên bèn nói cùng lê-a rằng: xin chị hãy cho tôi những trái phong già của con chị đó.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es begab sich aber nach etlichen tagen, um die weizenernte, daß simson sein weib besuchte mit einem ziegenböcklein. und als er gedachte: ich will zu meinem weibe gehen in die kammer, wollte ihn der vater nicht hinein lassen

Vietnamca

sau ít lâu, nhằm mùa gặt lúa mì, sam-sôn đi thăm vợ mình, đem cho nàng một con dê con, và nói rằng: tôi muốn đi đến cùng vợ tôi trong phòng nàng. nhưng cha nàng không cho phép người vào,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ist nicht jetzt die weizenernte? ich will aber den herrn anrufen, daß er soll donnern und regnen lassen, daß ihr innewerdet und sehen sollt das große Übel, das ihr vor des herrn augen getan habt, daß ihr euch einen könig erbeten habt.

Vietnamca

ngày nay, há chẳng phải là mùa gặt lúa mì sao? ta sẽ cầu khẩn Ðức giê-hô-va; ngài sẽ làm sấm sét và mưa, để các ngươi biết và thấy mình đã phạm sự ác lớn trước mặt Ðức giê-hô-va, bởi vì đã xin một vua.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,288,484 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam