Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die eisenbahnunternehmen, die in weiteren mitgliedstaaten eine zulassung beantragen, legen der zuständigen sicherheitsbehörde eine technische akte über die fahrzeuge oder die fahrzeugart vor und nennen den für das betreffende schienennetz vorgesehenen verwendungszweck der fahrzeuge.
Η σιδηροδρομική επιχείρηση που υποβάλλει αίτηση πιστοποίησης σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη υποβάλλει στην αρμόδια για την ασφάλεια αρχή τεχνικό φάκελο για το τροχαίο υλικό και το είδος του τροχαίου υλικού, αναφέροντας τη χρήση για την οποία το προορίζει στο δίκτυο.
das eisenbahnunternehmen, das in einem anderen mitgliedstaat eine zulassung zur inbetriebnahme von fahrzeugen beantragt, legt der zuständigen sicherheitsbehörde eine technische akte über die fahrzeuge oder die fahrzeugart vor und nennt den für das betreffende netz vorgesehenen verwendungszweck der fahrzeuge.
Η σιδηροδρομική επιχείρηση που υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση άδειας έναρξης λειτουργίας και σε άλλα κράτη μέλη, υποβάλλει στην αρμόδια για την ασφάλεια αρχή τεχνικό φάκελο για το τροχαίο υλικό και το είδος του τροχαίου υλικού, αναφέροντας τη χρήση για την οποία το προορίζει στο δίκτυο.
der ausschuß befürwortet nicht die beibehaltung der derzeitigen lage, in der einige mitgliedstaaten fahrzeuge mit einer höchstlänge von 15 m mit oder ohne sondergenehmigung zulassen, während andere den verkauf und das inverkehrbringen dieser fahrzeugart verbieten.
Η ΟΚΕ κρίνει αρνητική τη διατήρηση της σημερινής κατάστασης, σύμφωνα με την οποία ορισμένα κράτη μέλη επιτρέπουν τα οχήματα με μέγιστο μήκος 15 m, με ή χωρίς ειδική άδεια, ενώ άλλα κράτη μέλη απαγορεύουν την πώληση και ταξινόμηση των οχημάτων αυτών.
in der zweiten phase soll die harmonisierung und anpassung der gebührensysteme vorangetrieben werden, insbesondere im güterkraftund schienenverkehr, wo ein system entfernungsabhängiger gebühren mit differenzierung nach fahrzeugart und geographischen merkmalen eingesetzt würde, wie auch im hafensektor, für den ein kostenanlastungsrahmen geschaffen würde.
Στη φάση αυτή, που θα διαρκέσει έως το 2000, θα υιοθετηθούν συστήματα, που σήμερα είναι υπό συζήτηση, για τον καταλογισμό του κόστους σε σιδηροδρομικές και αεροπορικές μεταφορές, συμπληρώνοντας το σύστημα καταλογισμού του κόστους στις οδικές μεταφορές και εξασφαλίζοντας την ύπαρξη μιας γενικά ομοιόμορφης διάρθρωσης στα κύρια μεταφορικά μέσα.
die betreiber stellen den interessierten nutzern nach dem in artikel 3 absatz 4 festgelegten zeitplan erfassungsgeräte für ihre fahrzeuge bereit, die sich für alle in den mitgliedstaaten eingesetzten elektronischen mautsysteme, bei denen die in absatz 1 genannten techniken zum einsatz kommen, und für alle fahrzeugarten eignen.
Οι φορείς εκμετάλλευσης θέτουν στη διάθεση των ενδιαφερομένων χρηστών εσωτερικό εξοπλισμό για τα οχήματα, συμβατό με όλα τα συστήματα τηλεδιοδίων που λειτουργούν στα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τις τεχνολογίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και κατάλληλο για χρήση σε οχήματα όλων των τύπων σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του άρθρου 3 παράγραφος 4.