Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
den jugendlichen soll auch das erforderliche geschick vermittelt werden, dem druck des drogenkonsums zu widerstehen.
Τόνισε ότι η Επιτροπή υπέβαλε πράγματι ένα «περιοριστικό πακέτο τιμών» για την περίοδο εμπορίας 1992-1993 για την αντιμετώπιση των ανισορροπιών των αγορών σε ορισμένους τομείς.
verstärkt wurden alle diese faktoren noch dadurch, daß die handelnden personen mit immer größerem geschick vorgingen.
Στην πράξη, τα κράτη μέλη αντέδρασαν στους διάφορους αυτούς περιορισμούς με διαφορετικό τρόπο ανάλογα με την οικονομική τους κατάσταση, με αποτέλεσμα να υπάρχει σαφής ανομοιογένεια των επιτευχθέντων βαθμών ελευθέρωσης:
der erfolg hängt ab von den qualifikationen, der sachkenntnis, den erfahrungen und dem geschick von benutzern und fachleuten.
Τούτο είναι ένα πρόβλημα που πρέπει να λύσουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη -περιλαμβανομένων των διοικητικών στελεχών και των μηχανικών - είναι όμως ιδιαίτερα οξύ για εκείνους οι οποίοι δεν διαθέτουν τεχνικές γνώσεις.
durch den euro verbindet deutschland sein geschick unlösbar mit dem seiner nachbarn und leistet einen unverzichtbaren beitrag zur stabilität unseres kontinents.
Μία χώρα είχε 1,4 % - το Λουξεμβούργο -, και μία χώρα 1,3 %, και δη η Γαλλία.
ich grüße alle, vor allem sie, herr präsident, die sie stets mit großem geschick und ausgeglichenheit den vorsitz geführt haben.
Χαιρετώ όλους, και κυρίως εσάς, κύριε Πρόεδρε, για τη μεγάλη ικανότητα και την ισορροπία με την οποία προεδρεύσατε πάντοτε.
die verschiedenen präsidenten entwickeln großes geschick bei dem versuch, uns von der abstimmung abzuhalten, obwohl die abstimmnung nach der tagesordnung eindeutig vorgesehen ist.
Καθίσταται, επομένως, και πρώτα απ' όλα, ουσιαστική η χάραξη από μεριάς της Κοινότητας μιας πολιτικής, μιας στρατηγικής στον τομέα του εμπορίου όπλων.
dies ist ein tolles spiel, mit dem du und deine freunde eure „spürnasen“ trainieren und euer detektivisches geschick verbessern könnt.
Αυτό είναι ένα θαυάσιο piαιχνίδι για σένα και του φίλου σου για να οξύνετε τι αισθήσει σα και να ακονίσετε τι ικανότητε σα σαν ντετέκτιβ, χρησιοpiοιώντα βιολογικά βότανα.
[ 4 ] brennpunkt: die arbeitsgruppen des rates, dass der generalsekretär mit dem geschick und der konzentration eines dirigenten zu werke geht.
Αυτός και οι συνάδελφοι' του της Γραμματείας πρέπει να συντονίζουν τις εργασίες του Συμβουλίου καινά εξασφαλίζουν την ομαλή και συνεχή διεξαγωγή τους από τη μία προεδρία στην άλλη.
dies besorgt der europarat mit allgemein anerkanntem geschick, indem er durch ununterbrochenen informations-, erfahrungs- und ideenaustausch auf die internationalen kulturpolitiken einwirkt.
Τό Συμβούλιο τής Ευρώπης φροντίζει ομολογουμένως μέ επιτυχία τόν τομέα αυτό, επηρεάζοντας τίς εθνικές πολιτιστικές πολιτικές μέ τήν αδιάκοπη ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών καί ιδεών.
das beweist, welches taktische geschick, welche subtilität und verführungskunst die europäischen föderalisten anwenden müssen; denn sie müssen die einzelstaatlichen parlamente dazu bringen, freiwillig kritische kompetenzen aufzugeben.
Η εφαρμογή του κλασικού σχήματος της κοινοτικοποίησης στο βασικό
damit hat diese organisation ihre wissenschaftlich-technischen fähigkeiten, ihr organisatorisches geschick und ihr "geschäftsmodell" durch aufsehenerregende missionen jahrzehntelang erfolgreich unter beweis gestellt.
Τις τελευταίες δεκαετίες, ο εν λόγω οργανισμός απέδειξε την τεχνική ικανότητα, τις οργανωτικές δεξιότητες και το επιχειρηματικό μοντέλο του, διαμέσου αποστολών υψηλής προβολής.