İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
6) konfliktbeilegung
6) Επίλυση διαφορών
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
förderung von maßnahmen zur konfliktbeilegung;
προώθηση δράσεων που συμβάλλουν στην επίλυση των συγκρούσεων,
Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.8 reform des sicherheitssektors und konfliktbeilegung
2.8 Μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας και επίλυση συγκρούσεων
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gibt es wege zur verbesserung der konfliktbeilegung und beschleunigung der konsensfindung?
Υπάρχουν συγκεκριμένοι τρόποι με τους οποίους θα μπορούσε να βελτιωθεί η επίλυση των διαφορών και να επιταχυνθεί η επίτευξη συναίνεσης;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch bei der konfliktbeilegung, krisenbewältigung und friedenskonsolidierung wird die eu zunehmend aktiv.
Η ΕΕ συμμετέχει όλο και πιο ενεργά στην πρόληψη συγκρούσεων, τη διαχείριση κρίσεων και την οικοδόμηση της ειρήνης μέσω αποστολών διαχείρισης κρίσεων των οποίων τίθεται επικεφαλής.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daher sollten effiziente, kostengünstige und unabhängige instrumente zur konfliktbeilegung vorhanden sein.
Πρέπει, κατά συνέπεια να διατίθενται αποτελεσματικοί, μη δαπανηροί και ανεξάρτητοι μηχανισμοί επίλυσης διαφορών.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die regionale zusammenarbeit und die wiederaufbauprogramme haben zur konfliktbeilegung in den nachfolgestaaten der sowjetunion beigetragen.
Η περιφερειακή συνεργασία, καθώς και τα προγράμματα αποκατάστασης, έχουν επίσης συμβάλει στην επίλυση των διαφορών στην πρώην Σοβιετική Ένωση.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
förderung von aktionen, die zur konfliktbeilegung und konfliktverhütung in gebieten mit festgefahrenen konfliktsituationen beitragen;
προώθηση δράσεων που συμβάλλουν στην επίλυση των συγκρούσεων και πρόληψη των συγκρούσεων σε περιοχές παγωμένης σύγκρουσης,
Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die eu sollte in diesem zusammenhang eine aktivere rolle bei der konfliktbeilegung und-verhütung spielen.
Η ΕΕ πρέπει να διαδραματίσει περισσότερο ενεργό ρόλο στην επίλυση των προστριβών και την πρόληψη εντός αυτού του πλαισίου.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
ausnahmen von diesem grundsatz dürfen wir nicht zulassen, auch nicht für verfahren zur konfliktbeilegung. legung.
Τώρα, ας μιλήσουμε για το θέμα της ισορροπίας του ισοζυγίου εμπορικών συναλλαγών.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
künftig müsste die eu der au und den subregionalen organisationen außerdem die für die konfliktbeilegung erforderlichen finanziellen mittel zur verfügung stellen.
Στο μέλλον, η ΕΕ θα παρέχει επίσης στην ΑΕ και στις υποπεριφερειακές οργανώσεις τα απαραίτητα χρηματοδοτικά μέσα για την επίλυση των διαφορών.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in den durch gewaltsame konflikte ausgelösten situationen der schwerpunkt auf der humanitären hilfe sowie auf der konfliktbewältigung und der konfliktbeilegung liegen sollte.
Σε καταστάσεις που απορρέουν από βίαιες συγκρούσεις, επίκεντρο των προσπαθειών θα πρέπει να αποτελεί η ανθρωπιστική βοήθεια καθώς και μέτρα διαχείρισης και επίλυσης της σύγκρουσης.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese diplomatie stützt sich auf finanzielle mittel, auf wirtschaftliche unterstützung und auf ein in der konfliktbeilegung erprobtes know-how.
Ο στόχος ορίζεται στον τίτλο v της συνθήκης: «Η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) περιλαμβάνει το σύνολο των θεμάτων που αφορούν την ασφάλεια της Ένωσης,
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abschließend sei gesagt, daß die londoner konferenz die prinzipien festgelegt hat, die die grundlage für eine konfliktbeilegung auf dem verhandlungsweg bilden sollen.
Ένα δεύτερο θέμα είναι ότι αν παραμείνει στην ημερήσια διάταξη, καλώ τους συναδέλφους να συμμετάσχουν στην ψηφοφορία την Πέμπτη στις 12.30 μμ.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
außerdem werden die mitgliedstaaten aufgefordert, die ermittlung ihres informationsbestands und dessen einfache verfügbarkeit zu fördern sowie rasche und kostengünstige verfahren zur konfliktbeilegung zu schaffen.
Επιπλέον, τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να προωθήσουν την αναγνώριση και την άμεση διάθεση πληροφοριακών πόρων και να συγκροτήσουν ταχείς και μη δαπανηρούς μηχανισμούς επίλυσης διαφορών
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auf grundlage der resolutionen des un-sicherheitsrates plädieren die abgeordneten für eine internationale konferenz zur konfliktbeilegung zwischen israel und den palästinensern. sie befürworten ei-
Η λύση στα θέματα της μετανάστευσης και του ασύλου υπάρχει και είναι η υιοθέτηση των νομοθετικών προτάσεων που έχει υποβάλει η Επιτροπή και οι οποίες μπλοκάρονται από το
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der multilaterale rahmen muss strategischer eingesetzt werden, um die bilaterale beziehungen zwischen unseren partnerländern u. a. im bereich der konfliktbeilegung zu fördern.
Το πολυμερές πλαίσιο πρέπει να χρησιμοποιηθεί με πιο στρατηγικό τρόπο για την προώθηση των διμερών σχέσεων μεταξύ των εταίρων μας, συμπεριλαμβανομένου και του τομέα επίλυσης συγκρούσεων.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er vertritt die union gegebenenfalls in den einschlägigen internationalen gremien und sorgt dafür, dass die unterstützungsleistungen der union bei der krisenbewältigung und bei der konfliktbeilegung und -verhütung wahrgenommen werden;
εκπροσώπηση της Ένωσης στα σχετικά διεθνή φόρουμ, αναλόγως με την περίπτωση, και διασφάλιση της προβολής της στήριξης της Ένωσης στη διαχείριση κρίσεων, καθώς και στην επίλυση και την πρόληψη των διενέξεων,
Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die eu ist zudem bereit, gemeinsam mit den relevanten internationalen organisationen und anderen wichtigen partnern szenarien für den wiederaufbau nach der konfliktlösung zu entwickeln, die durch verdeutlichung der greifbaren vorteilen einer friedlichen lösung als weitere anreize für die konfliktbeilegung bieten könnten.
Επίσης, η ΕΕ είναι πρόθυμη να αναπτύξει, από κοινού με τους συναφείς διεθνείς οργανισμούς και βασικούς εταίρους, σενάρια ανασυγκρότησης μετά τις συγκρούσεις, τα οποία θα ενεργήσουν ως επιπλέον κίνητρο για την επίλυση των συγκρούσεων δείχνοντας τα απτά οφέλη των φιλικών διακανονισμών.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allerdings bedauert das parlament, dass keine fortschritte in bezug auf die konfliktbeilegung in transnistrien und im südkaukasus erzielt wurden und keine bereitschaft der russischen seite zu erkennen ist, mit belarus zusammenzuwirken, um einen echten demokratisierungsprozess in diesem land einzuleiten.
Εξάλλου, διαpiιστώθηκε piρόοδο και όσον αφορά τη διαφανή διαχείριση των εθνικών συνόρων εταξύ Μολδαβία και Ουκρανία (βλέpiε piαραpiάνω).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: