İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die durchgeführten maßnahmen hervorgehen.
provedených úkonů.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 12
Kalite:
aus dieser statistik muss hervorgehen,
statistika zahrne:
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
aus diesen muss folgendes hervorgehen:
tyto údaje musí obsahovat:
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daraus kann nichts gutes hervorgehen.
nic dobrého z toho nevzejde.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(3) aus dem bewertungsbericht muss hervorgehen, ob
3. v hodnotící zprávě musí být uvedeno, zda:
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:
aus eurem leid werde ich glorreich hervorgehen.
a z vašeho trápení se zrodí mé vítězství.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und aus digitalen dividenden soziale dividenden hervorgehen.
Úspěchy v oblasti digitální agendy mohou být přínosné i pro společnost.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus dem rechtsakt muss folgendes hervorgehen: _bar_
tento akt stanoví zejména: _bar_
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus dem sicherheits- und gesundheitsschutzdokument muß insbesondere hervorgehen,
z dokumentu o bezpečnosti a zdraví musí zejména vyplývat,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:
nach all dieser zeit, wollen wir als gewinner hervorgehen.
po tom všem to chce zakončit velkým úspěchem.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus den vorgenannten rechts- und verwaltungsvorschriften muß hervorgehen, daß
tyto právní a správní předpisy se použijí tak, aby
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus diesen unterlagen und belegen müssen insbesondere hervorgehen:
z těchto dokladů a podkladů musí zejména vyplývat
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber sie sind notwendig, wenn wir siegreich daraus hervorgehen wollen.
ale jsou nezbytné, pokud chceme vyjít vítězně.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus ihm (ihnen) muss unter anderem folgendes hervorgehen:
v tomto aktu nebo aktech musí být obsaženy zejména tyto údaje:
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andere unterlagen, aus denen geschäftliche oder dienstliche beziehungen hervorgehen,
další dokumenty, které prokazují existenci obchodních nebo pracovních vztahů;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aus der konformitätserklärung muss hervorgehen, für welches produkt sie ausgestellt wurde.
v prohlášení o shodě je uveden výrobek, pro nějž bylo vypracováno.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
aus diesen aufzeichnungen muss hervorgehen, dass der zertifizierungsprozess ordnungsgemäß durchgeführt wurde.
záznamy prokáží, že postup certifikace byl účinně splněn.
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
legislativvorschläge, die aus der mitteilung über gesundheitskontrollen in der gemeinsamen agrarpolitik hervorgehen (*)
legislativní návrhy na základě sdělení o „kontrole stavu“ společné zemědělské politiky (*)
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c) angaben über die erzeugnisse, die aus der jeweiligen besonderen verwendung hervorgehen.
c) údaje o produktech vzniklých operacemi přiděleného konečného použití.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
b) andere unterlagen, aus denen eindeutig geschäftliche oder dienstliche beziehungen hervorgehen;
b) ostatní doklady, které prokazují existenci obchodních vztahů nebo vztahů pro pracovní účely;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: