İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sozial verantwortlicher luftverkehrssektor
sociálně odpovědné odvětví letectví
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
innovationen spielen im luftverkehrssektor eine zentrale rolle.
inovace hraje v odvětví letecké dopravy ústřední úlohu.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kommissionsentscheidungen über die zuteilung von zertifikaten an den luftverkehrssektor.
rozhodnutí komise týkající se přidělování povolenek pro odvětví letectví
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(62) umsetzung ausgewählter maßnahmen und reformen im luftverkehrssektor
(62) poursuivre la mise en œuvre des mesures et des réformes sélectionnées dans le secteur de l'aviation
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
im luftverkehrssektor sind klarere, umfassende und harmonisierte maßnahmen erforderlich.
odvětví letecké dopravy potřebuje jasnější, systémová a harmonizovaná opatření.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dass dies ein engpass für den luftverkehrssektor ist, steht außer zweifel.
není sporu, že se jedná o závažné problematické místo.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das abkommen zielt auf wirtschaftliches wachstum im luftverkehrssektor auf beiden seiten ab.
dohoda bude zaměřena na vytvoření podmínek pro oboustranný hospodářský růst v oblasti letecké dopravy.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch der luftverkehrssektor sollte zur eindämmung von treibhausgasemissionen einen angemessenen beitrag leisten.
letectví by také mělo spravedlivě přispět k naší snaze o snížení emisí skleníkových plynů.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
schaffung eines mechanismus zur analyse der auswirkungen rechtlicher entwicklungen auf die beschäftigungsbedingungen im luftverkehrssektor.
zavést mechanismus k analýze dopadů vývoje právní úpravy pracovních podmínek v odvětví letecké dopravy.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
im luftverkehrssektor erließ die kommission 2004 eine wichtige entscheidung in der sache ryanair-charleroi.
v letecké dopravě došlo v tomto roce k významnému rozhodnutí komise ve věci ryanair-charleroi.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
im europäischen luftverkehrssektor gibt es bereits mehrere gruppen, um diskussionen mit den einschlägigen sozialpartnern zu führen.
v evropském letectví již existuje několik skupin vytvořených za účelem diskuse s příslušnými sociálními partnery a v zájmu efektivity je nutné je dále podporovat a zapojit do nich i zástupce letišť.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darüber hinaus wird das abkommen das wirtschaftswachstum im luftverkehrssektor fördern und zur verwirklichung der ziele der lissabonner strategie beitragen.
kromě toho bude dohoda podporovat hospodářský růst v leteckém prostoru a přispěje k cílům lisabonské strategie.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es bedarf einer klaren orientierungshilfe für den eu-luftverkehrssektor, der vor einer beträchtlichen konsolidierung steht.
v odvětví leteckých společností eu, které čelí značné konsolidaci, je zapotřebí jasné orientace.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(22) neben dem luftverkehrssektor hat die kommission auch im eisenbahnverkehr maßnahmen zum schutz der reisenden unternommen.
(22) po odvětví letectví komise podnikla kroky na ochranu práv cestujících na železnici.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
außerdem muss eine vereinbarung getroffen werden, damit stets aktuelle daten über die entwicklungen auf dem arbeitsmarkt im luftverkehrssektor zur verfügung stehen.
dále musí být vyvinut určitý mechanismus, který zaručí, že budou neustále k dispozici aktuální údaje o vývoji na trhu práce v letectví.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.7 nach meinung des ewsa ist eine derartige strategie für den eu-luftverkehrssektor dringend notwendig, da das europäische wertenetz ineffizient ist.
2.7 ehsv se domnívá, že odvětví letectví eu takovou strategii naléhavě potřebuje, protože evropská hodnotová síť je neúčinná.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auf eu-ebene sollten die eu-institutionen den ausschuss für den sektoralen sozialen dialog für die zivilluftfahrt zu initiativen für den luftverkehrssektor konsultieren.
na úrovni eu by orgány eu měly vést konzultace s výborem pro sociální dialog v civilním letectví o všech iniciativách týkajících se odvětví letectví.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.1 der ausschuss begrüßt die vorgeschlagene richtlinie, die einen sorgfältig abgewogenen und pragmatischen ansatz zur abmilderung und kompensierung der rasch an umfang zunehmenden treibhausgasemissionen durch den luftverkehrssektor bietet.
1.1 výbor vítá návrh směrnice, jenž představuje pečlivě promyšlený a pragmatický přístup ke zmírnění a kompenzaci rychle rostoucího objemu emisí skleníkových plynů pocházejících z letectví.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3.6.4 gleichzeitig ist im luftverkehrssektor zu beobachten, dass gute arbeitsplätze in den ehemals staatlichen luftverkehrsgesellschaften durch qualitativ schlechtere arbeitsplätze in anderen bereichen der zivilen luftfahrt ersetzt wurden.
3.6.4 mezitím byly vysoce kvalitní pracovní příležitosti u bývalých státních leteckých společností nahrazeny méně kvalitními pracovními příležitostmi v dalších segmentech odvětví civilní letecké dopravy.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
1.8.2 die vorgeschlagene emissionsobergrenze wird herabgesetzt, um den luftverkehrssektor zu korrekturen zu verpflichten, die denjenigen anderer sektoren, die bereits dem emissionshandelssystem angehören, eher vergleichbar sind.
1.8.2 navrhovaná hranice pro emise by měla být snížena, což by od letectví vyžadovalo provedení úprav srovnatelnějších s jinými odvětvími, které již jsou v systému ets.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: