Şunu aradınız:: rückführungsentscheidungen (Almanca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Czech

Bilgi

German

rückführungsentscheidungen

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Çekçe

Bilgi

Almanca

rückführungsentscheidungen und abschiebungsanordnungen ergehen schriftlich.

Çekçe

rozhodnutí o návratu a o vyhoštění se vydají v písemné podobě.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

in rückführungsentscheidungen kann ein solches wiedereinreiseverbot festgelegt sein.

Çekçe

rozhodnutí o návratu mohou obsahovat zákaz opětovného vstupu.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

rückführungsentscheidungen werden von unabhängigen einzelstaatlichen justiziellen instanzen getroffen.

Çekçe

rozhodnutí o navrácení vydávají nezávislé vnitrostátní soudní orgány.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es wurden 22 genehmigungen widerrufen und fünf rückführungsentscheidungen ausgesprochen.

Çekçe

proto bylo 22 povolení odňato a bylo vydáno pět rozhodnutí o navrácení.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ausbau der kapazitäten der justizbehörden zur schnelleren Überprüfung angefochtener rückführungsentscheidungen;

Çekçe

zvyšování schopnosti soudních orgánů rychleji rozhodovat o odvoláních ve věcech rozhodnutí o navracení státních příslušníků třetích zemí do země původu;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

auch war in einigen mitgliedstaaten die zahl der rückführungsentscheidungen geringer als die zahl der tatsächlichen rückführungen.

Çekçe

rovněž se ukázalo, že v některých členských státech byl počet rozhodnutí o navrácení nižší, než počet účinných návratů.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der vorschlag sieht vor, dass gegen rückführungsentscheidungen und abschiebungsanordnungen ein wirksamer rechtsbehelf eingelegt werden kann.

Çekçe

návrh stanoví právo na účinný soudní opravný prostředek proti rozhodnutí o návratu a rozhodnutí o vyhoštění.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

eine erstattung kann nicht für die vollstreckung von rückführungsentscheidungen beansprucht werden, die mehr als vier jahre vor ihrer vollstreckung ergangen sind.

Çekçe

o náhradu nelze žádat za provedení rozhodnutí o vyhoštění vydaných více než čtyři roky před jejich výkonem.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

(2) erstattungsanträge können lediglich für rückführungsentscheidungen gestellt werden, die nach geltungsbeginn dieser entscheidung ergangen sind.

Çekçe

2. o náhradu lze žádat pouze u rozhodnutí o vyhoštění, která byla vydána po nabytí účinku tohoto rozhodnutí.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

5.62 die kommission schlägt vor, der rückführungspolitik eine europäische dimension zu verlei­hen und für die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen sorge zu tragen.

Çekçe

5.62 komise navrhuje dát návratové politice evropský rozměr zajištěním úplného vzájemného uznávání rozhodnutí o návratu.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darüber hinaus wird die kommission im ersten halbjahr 2004 einen vorschlag für eine eu-richtlinie über mindeststandards für rückführungsverfahren und die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen vorlegen.

Çekçe

dále komise v prvním semestru 2004 předloží návrh na směrnici eu o minimálních standardech pro postupy vracení migrantů a pro vzájemné uznávání rozhodnutí o vracení.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

klagen vor gericht gegen rückführungsentscheidungen müssen aufschiebende wirkung haben, sodass die asylbewerber während eines verwaltungs- und gerichtsverfahrens nicht ausgewiesen werden können;

Çekçe

odvolání podané u soudu proti rozhodnutí o vyhoštění musí mít odkladný účinek, díky kterému nesmí být možné vyhostit žadatele o azyl během správního nebo soudního odvolacího řízení,

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(3) die notwendigkeit der sicherstellung einer größeren effizienz bei der vollstreckung von rückführungsentscheidungen sowie einer besseren zusammenarbeit der mitgliedstaaten erfordert die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen.

Çekçe

(3) potřeba zajistit větší účinnost při výkonu rozhodnutí o vyhoštění a lepší spolupráci členských států činí nezbytným vzájemné uznávání rozhodnutí o vyhoštění.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

b) gegen den drittstaatsangehörigen ergeht eine rückführungsentscheidung, die mit einem verstoß gegen die innerstaatlichen rechtsvorschriften über die einreise oder den aufenthalt von ausländern begründet ist.

Çekçe

b) státní příslušník třetí země je předmětem rozhodnutí o vyhoštění založeného na nedodržování vnitrostátních předpisů pro vstup nebo pobyt cizinců.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,782,397,589 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam