Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
so konnten manche mit verlust arbeitende unternehmen weiter existieren und uneinbringliche forderungen im bankensektor auflaufen.
È necessario inoltre che le autorità adottino politiche intese a rilanciare la crescita del paese e a garantire la sostenibilità dei conti esteri a medio termine.
die gefahr eines zu geringen ausbildungsangebots wird durch das ungewisse auflaufen der gewinne aus einer verbesserten produktivität verschärft.
il rischio di offrire una formazione inadeguata si somma all’incerto aumento degli utili derivanti da una maggior produttività.
für das rangieren sind mindestens etwa 15 minuten erforderlich, und es besteht das risiko, dass weitere verzögerungen auflaufen.
ad esempio,laddovei sistemi di fornitura di energia nonsonointeroperabili: ο itreni dotati di un unico sistema ditrazione devonofermarsi al confine per cambiarelocomotori,il cheimplica un tempo di manovra minimo di circa 15 minuti eil conseguente rischio di ulteriori ritardi;
die Übertragenden und die empfänger dieser zinsen sind identisch mit den Übertragenden und empfängern der beträge, auf die die zinsen auflaufen.
i trasferenti e riceventi di tali interessi sono i medesimi trasferenti e riceventi degli importi sui quali tali interessi sono maturati.
die doppelhülle ist kein allheilmittel und ist zwar bei leichten kollisionen oder auflaufen auf grund wirksam, hält jedoch schweren unfällen dieser art nicht stand.
il doppio scafo non è una panacea universale e se è efficace in caso di collisione o di incaglio di debole intensità, non è lo stesso in caso di shock violento.
sämtliche öffentlich-rechtlichen verbindlichkeiten, die in der für den abschluss des verkaufs erforderlichen zeit auflaufen, sind als zur insolvenzmasse gehörig anzumelden.
ogni nuovo debito di diritto pubblico contratto durante il periodo di tempo strettamente necessario a completare la procedura di vendita deve essere saldato ricorrendo agli elementi dell'attivo posti in liquidazione.
halligan den wir in all diesen fragen haben auflaufen lassen, um die notwendigkeit, unsere zukunft nunmehr allen ernstes zu meistern, unsere geschichte zu prägen.
radoux tivi preamboli, contengono la sintesi politica degli obiettivi unitari europei.
damit keine externen ungleichgewichte, die letztlich die finanzstabilität gefährden würden, auflaufen, müssen also die finanzpolitik und insbesondere strukturreformen zur steigerung des angebots zum einsatz kommen.
una politica di bilancio ed in particolare riforme strutturali miranti a rafforzare l'offerta sono necessarie per impedire l'accumulo di squilibri esterni che potrebbero alla fine minacciare la stabilità finanziaria.
aufgrund der anwendung der n + 2-regel für die strukturfonds rechnet die kommission nicht mit einem signifikanten auflaufen von abzuwickelnden mittelbindungen gegen ende des laufenden programmplanungszeitraums.
a causa dell’applicazione della regola n + 2 per i fondi strutturali, la commissione non si attende un cumulo considerevole di impegni non ancora liquidati alla fine del periodo attuale.
[8] es geht um bis zu diesem zeitpunkt aufgelaufene zinsen und zinsen, die bis zum ablauf der ursprünglich für die rückzahlung des darlehens gesetzten frist in zukunft auflaufen.
[8] si tratta di interessi maturati fino a quel momento e quelli che matureranno in futuro, a partire dalla data fissata originariamente per il pagamento del prestito.
die im wmb ermittelten mitgliedstaaten werden dann im rahmen einer eingehenden Überprüfung analysiert, bei der die kommission bewertet, wie in den mitgliedstaaten makroökonomische risiken auflaufen oder abnehmen, und dann den schluss zieht, ob ungleichgewichte oder übermäßige ungleichgewichte bestehen.
la commissione sottopone successivamente a un esame approfondito gli stati membri individuati dalla relazione, per valutare in che modo i rischi macroeconomici si stiano accumulando o stemperando e per stabilire se sussistano squilibri o squilibri eccessivi.