Şunu aradınız:: fahrkarte (Almanca - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İtalyanca

Bilgi

Almanca

fahrkarte

İtalyanca

titolo di viaggio

Son Güncelleme: 2011-08-31
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

edmonsonsche fahrkarte

İtalyanca

biglietto a cartoncino

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

eine fahrkarte lochen

İtalyanca

punzonare un biglietto

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

- beim kauf der fahrkarte?

İtalyanca

- qualcuno che gli vada incontro e lo aiuti a scendere dal pullman;

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

fahrkarte fuer die eisenbahn

İtalyanca

biglietto di ferrovia

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

fahrkarte use beförderungsausweis (4806)

İtalyanca

sn cooperazione e di sviluppo economico, organizzazione di — use ocse (7621) cooperazione, accordo di — (0806)

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

er hat die fahrkarte nicht.

İtalyanca

lui non ha il biglietto.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

auf der fahrkarte anzugebende mindestinformationen

İtalyanca

informazioni minime da fornire sul biglietto

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

diese fahrkarte ist drei tage gültig.

İtalyanca

questo biglietto è valido per tre giorni.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

»soll ich nicht die fahrkarte besorgen?«

İtalyanca

— e come si fa per il biglietto?

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

diese fahrkarte ist drei monate lang gültig.

İtalyanca

questo biglietto è valido per tre mesi.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

- fahrkarte bzw. flugticket (hin- und rückreise)

İtalyanca

- biglietto di viaggio (andata e ritorno);

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

der föderalismus ist ein gefängnis, eine fahrkarte ohne rückfahrt.

İtalyanca

si tratta di un problema di risorse e non sono sufficienti i fondi della comunità da soli per appoggiare la partecipazione con formemente al livello delle richieste.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

»befehlen sie eine fahrkarte nach obiralowka?« fragte peter.

İtalyanca

— comandate il biglietto fino a obiralovka? — disse pëtr.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die fahrkarte gilt somit als eintrittskarte fur die oben genannten museen.

İtalyanca

l'entrata al museo è gratuita su esibizione del biglietto del treno.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

auf verlangen hat der fahrgast seine fahrkarte dem zuständigen zugpersonal vorzuweisen.

İtalyanca

a richiesta, il passeggero esibisce il proprio biglietto al personale di scorta.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

b) 50 % des preises der fahrkarte ab einer verspätung von 120 minuten.

İtalyanca

b) il 50 % del prezzo del biglietto in caso di ritardo pari o superiore a 120 minuti.

Son Güncelleme: 2017-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

angabe, ob die fahrkarte vor fahrtantritt zu entwerten ist, und für die fahrkarte geltende nutzungsbedingungen

İtalyanca

indicazione dell’eventuale obbligo di convalidare il biglietto prima del viaggio e condizioni di uso del biglietto

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

a) 25 % des preises der fahrkarte bei einer verspätung von 60 bis 119 minuten;

İtalyanca

a) il 25 % del prezzo del biglietto in caso di ritardo compreso tra 60 e 119 minuti;

Son Güncelleme: 2017-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

absatz 3 gibt dem fahrgast das recht zur Übertragung einer auf seinen namen ausgestellten fahrkarte.

İtalyanca

il paragrafo 3 conferisce al passeggero il diritto di trasferire un biglietto emesso a suo nome.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
8,025,458,923 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam