Şunu aradınız:: familiengericht (Almanca - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İtalyanca

Bilgi

Almanca

familiengericht

İtalyanca

sezione per le cause di famiglia

Son Güncelleme: 2011-03-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

in deutschland beim "familiengericht";

İtalyanca

nella repubblica federale di germania, al “familiengericht”,

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

das oberlandesgericht führt aus, zuständig zur erteilung der vollstreckungsklausel sei nicht das landgericht, son­dern das amtsgericht (familiengericht) gewesen.

İtalyanca

l'oberlandesge­richt considera che il giudice competente per la concessione della formula esecutiva non era il landgericht, bensì pamtsgericht (giudice della famiglia).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nach der zivilprozeßordnung ist eine vertretung durch rechtsanwälte, die bei dem angerufenen gericht zugelassen sind, in bürgerlichen rechtsstreitigkeiten vor den landgerichten und den gerichten des höheren rechtzugs sowie vor den familiengerichten verbindlich.

İtalyanca

77/249/cee. intesa a facilitare l'esercizio effettivo della libera prestazione di servizi da parte degli avvocati in quanto a) impone all'avvocato di un altro stato membro che. nell'ambito della presta zione di servizi, esercita nella repubblica federale di germania attività relative alla rappresentanza e alla difesa di un cliente in giudizio, di agire di concerto con un avvocato tedesco, anche qualora il diritto tedesco non esige l'assistenza obbligatoria di un avvocato; b) esige che l'avvocato tedesco col quale l'avvocato prestatore di servizi deve agire di concerto sia mandatorio 'ad litern' o difensore nell'ambito del procedimento; e) vieta che l'avvocato prestatore di servizi intervenga nella fase orale o all'udienza senza essere accompagnato dall'avvocato tedesco; d) esige che la concertazione richiesta sia approvata per ciascun atto compiuto, a pena che questo sia considerato nullo o inefficace; e) vieta all'avvocato prestatore di servizi in qualsiasi circostanza, e non già solfano quando rilevanti ragioni d'interesse generale lo giustifichino, di visitare un detenuto a meno di essere accompagnato dall'avvocato tedesco, e di corrispondere col detenuto se non per il tramite di detto avvocato.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,792,327,820 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam