You searched for: familiengericht (Tyska - Italienska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Italienska

Info

Tyska

familiengericht

Italienska

sezione per le cause di famiglia

Senast uppdaterad: 2011-03-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in deutschland beim "familiengericht";

Italienska

nella repubblica federale di germania, al “familiengericht”,

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

das oberlandesgericht führt aus, zuständig zur erteilung der vollstreckungsklausel sei nicht das landgericht, son­dern das amtsgericht (familiengericht) gewesen.

Italienska

l'oberlandesge­richt considera che il giudice competente per la concessione della formula esecutiva non era il landgericht, bensì pamtsgericht (giudice della famiglia).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nach der zivilprozeßordnung ist eine vertretung durch rechtsanwälte, die bei dem angerufenen gericht zugelassen sind, in bürgerlichen rechtsstreitigkeiten vor den landgerichten und den gerichten des höheren rechtzugs sowie vor den familiengerichten verbindlich.

Italienska

77/249/cee. intesa a facilitare l'esercizio effettivo della libera prestazione di servizi da parte degli avvocati in quanto a) impone all'avvocato di un altro stato membro che. nell'ambito della presta zione di servizi, esercita nella repubblica federale di germania attività relative alla rappresentanza e alla difesa di un cliente in giudizio, di agire di concerto con un avvocato tedesco, anche qualora il diritto tedesco non esige l'assistenza obbligatoria di un avvocato; b) esige che l'avvocato tedesco col quale l'avvocato prestatore di servizi deve agire di concerto sia mandatorio 'ad litern' o difensore nell'ambito del procedimento; e) vieta che l'avvocato prestatore di servizi intervenga nella fase orale o all'udienza senza essere accompagnato dall'avvocato tedesco; d) esige che la concertazione richiesta sia approvata per ciascun atto compiuto, a pena che questo sia considerato nullo o inefficace; e) vieta all'avvocato prestatore di servizi in qualsiasi circostanza, e non già solfano quando rilevanti ragioni d'interesse generale lo giustifichino, di visitare un detenuto a meno di essere accompagnato dall'avvocato tedesco, e di corrispondere col detenuto se non per il tramite di detto avvocato.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,792,225,046 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK