Şunu aradınız:: جرى (Arapça - Romence)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Romence

Bilgi

Arapça

جرى

Romence

a alerga

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.

Romence

ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.

Romence

ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

وهذا الاكتتاب الاول جرى اذ كان كيرينيوس والي سورية.

Romence

Înscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în siria Ăuirinius.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

جرى المسح كليآ. لم اجد عدة مكافحة جرثومات البريد.

Romence

căutare încheiată. nici un instrument antivirus găsit.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

فلما رأى العبيد رفقاؤه ما كان حزنوا جدا وأتوا وقصّوا على سيدهم كل ما جرى.

Romence

cînd au văzut tovarăşii lui cele întîmplate, s'au întristat foarte mult, şi s'au dus de au spus stăpînului lor toate cele petrecute.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

وقد خرج من عندي أمر ففتشوا ووجد ان هذه المدينة منذ الايام القديمة تقوم على الملوك وقد جرى فيها تمرد وعصيان.

Romence

am dat poruncă să se facă cercetări; şi s'a găsit că din vremuri vechi cetatea aceasta s'a răsculat împotriva împăraţilor, şi s'a dedat la răscoală şi la răzvrătire.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

نهر نار جرى وخرج من قدامه. ألوف ألوف تخدمه وربوات ربوات وقوف قدامه. فجلس الدين وفتحت الاسفار.

Romence

un rîu de foc curgea şi ieşea dinaintea lui. mii de mii de slujitori Îi slujeau, şi de zece mii de ori zece mii stăteau înaintea lui. s'a ţinut judecata şi s'au deschis cărţile.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

فاسأل عن الايام الاولى التي كانت قبلك من اليوم الذي خلق الله فيه الانسان على الارض ومن اقصاء السماء الى اقصائها هل جرى مثل هذا الامر العظيم او هل سمع نظيره.

Romence

Întreabă vremurile străvechi, cari au fost înaintea ta, din ziua cînd a făcut dumnezeu pe om pe pămînt, şi cercetează dela o margine a cerului la cealaltă: a fost vreodată vreo întîmplare aşa de mare, şi s'a auzit vreodată aşa ceva?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

فقال لهم. على كل حال تقولون لي هذا المثل ايها الطبيب اشفي نفسك. كم سمعنا انه جرى في كفر ناحوم فافعل ذلك هنا ايضا في وطنك.

Romence

isus le -a zis: ,,fără îndoială, Îmi veţi spune zicala aceea: ,doftore, vindecă-te pe tine însuţi`; şi Îmi veţi zice: ,fă şi aici, în patria ta, tot ce am auzit că ai făcut în capernaum.``

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Arapça

الشخصية الرئيسية في الفيلم السينمائي "شوارع هادئة" هي لصحفي يُفاجأ بأحداث مشابهة لما جرى بعد انتخابات 2009.

Romence

protagonistul fimului "calm streets" este un reporter care se trezeşte pus în faţa unor evenimente similare celor de după alegerile din 2009.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

( فوجدا عبدا من عبادنا ) هو الخضر ( آتيناه رحمة من عندنا ) نبوة في قول وولاية في آخر وعليه أكثر العلماء ( وعلمناه من لدنا ) من قبلنا ( علما ) مفعول ثان أي معلوما من المغيبات ، روى البخاري حديث " " إن موسى قام خطيبا في بني إسرائيل فسئل أي الناس أعلم ؟ فقال : أنا ، فعتب الله عليه إذ لم يرد العلم إليه ، فأوحى الله إليه : إن لي عبدا بمجمع البحرين هو أعلم منك قال موسى : يا رب فكيف لي به قال : تأخذ معك حوتا فتجعله في مكتل فحيثما فقد الحوت فهو ثم ، فأخذ حوتا فجعله في مكتل ثم انطلق وانطلق معه فتاه يوشع بن نون حتى أتيا الصخرة ووضعا رأسيهما فناما واضطرب الحوت في المكتل فخرج منه فسقط في البحر " " فاتخذ سبيله في البحر سربا " " وأمسك الله عن الحوت جرية الماء فصار عليه مثل الطاق فلما استيقظ نسي صاحبه أن يخبره بالحوت فانطلقا بقية يومهما وليلتهما حتى إذا كانا من الغداة قال موسى لفتاه آتنا غداءنا إلى قوله واتخذ سبيله في البحر عجبا قال وكان للحوت سربا ولموسى ولفتاه عجبا إلخ " " .

Romence

ei îl aflară pe unul dintre robii noştri căruia i-am dăruit milostivenia noastră şi l-am învăţat o Ştiinţă de la noi .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,816,647 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam