Şunu aradınız:: التنصيص (Arapça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Arabic

French

Bilgi

Arabic

التنصيص

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Fransızca

Bilgi

Arapça

:: التنصيص على قرارات مسبقة؛

Fransızca

décisions anticipées;

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وترد سائر التغييرات داخل عﻻمات التنصيص .

Fransızca

tous les autres changements sont indiqués entre guillemets.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وترد اقتراحات حذف النصوص خارج عﻻمات التنصيص .

Fransızca

les suggestions visant à supprimer une partie du texte sont indiquées en dehors des guillemets.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ومن جهة أخرى، تم التنصيص على فرض عقوبة جنائية.

Fransızca

par ailleurs, une sanction pénale est également instaurée.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ويمكن التنصيص على هذه العقوبة بالتحديد في طلب الشراء.

Fransızca

une clause de retard pourrait être insérée à cet effet dans le bon de commande.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Arapça

(د) التنصيص على عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية؛

Fransızca

d) en prévoyant le renversement de la charge de la preuve dans les procédures civiles;

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ويجب التنصيص على استخدام الأسلحة في العقود المبرمة مع السلطات الاتحادية.

Fransızca

les marchés passés avec les autorités fédérales doivent préciser si l'usage d'armes est autorisé.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وسجل بنغلاديش نسبة متدنية جداً من الأحكام بالإعدام، إلى جانب التنصيص على السراح المشروط.

Fransızca

le bangladesh avait un taux extrêmement bas de condamnations à mort ainsi que des dispositions régissant la liberté conditionnelle.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

٥٨ - ورأت وفود عديدة أن من الهام التنصيص في النظام اﻷساسي على مبدأ عدم رجعية أحكامه.

Fransızca

58. plusieurs délégations ont estimé qu'il importerait d'inclure dans le statut le principe de la non-rétroactivité de ses dispositions.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وتؤيد المقترح الهادف إلى التنصيص على بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية يخصص للعالمية.

Fransızca

elle soutient la proposition visant à prévoir de façon permanente un point de l'ordre du jour des réunions annuelles des hautes parties contractantes consacré à l'universalisation.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر.

Fransızca

:: l'interdiction d'inscrire la condamnation à exécuter un travail d'intérêt générale ou à verser une indemnité pénale dans le casier judiciaire de la personne concernée.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

)٧( ورأى أحد اﻷعضاء أن من التعسف تماما التنصيص على فترة تعليق مدتها ستة أشهر في الفقرة ٣.

Fransızca

7) selon un membre, la période de suspension de six mois prévue au paragraphe 3 était purement arbitraire.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

والواقع أن العنوان الوارد بين علامتي التنصيص "البيانات المكتوبة الأخرى " يؤدي إلى اللبس أكثر منه إلى التوضيح.

Fransızca

en fait, le titre entre guillemets, "autres pièces écrites ", a davantage contribué à semer la confusion qu'à clarifier le texte.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

(ب) التنصيص على أن يكون إعداد خطة عمل تبيّن كيفية تنفيذ التوصيات وتوقيته لازما لجميع التقييمات؛

Fransızca

b) exiger qu'un plan d'action précisant le calendrier et les modalités d'application des recommandations soit établi pour chaque évaluation;

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

315- وجاء في الاتفاق الجماعي المتعلق بالقطاع العام في جمهورية سلوفينيا أيضاً أنه يجب التنصيص على ما يلي فيما يتصل بالأنشطة النقابية:

Fransızca

315. la convention collective du secteur public dispose en outre que les syndicats peuvent prétendre à ce qui suit en vue de l'exercice de leurs activités:

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

كما تم التنصيص على ثوابتها في المبادرة العربية التي تضمن السلام والأمن والاعتراف بإسرائيل من طرف الدول العربية مقابل إنهاء احتلال الأراضي العربية والبحث عن حلول مشتركة ومقبولة للقضايا الأخرى العالقة.

Fransızca

celle-ci garantit la paix, la sécurité et la reconnaissance d'israël par les pays arabes en échange de la cessation de l'occupation des territoires arabes et de la recherche de solutions mutuellement acceptables pour les autres questions en suspens.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وفي عام 2009، قامت هنغاريا بتوضيح الإطار القانوني لقطاع المنظمات غير الربحية من خلال التنصيص على ضرورة أن تسجل جميع المنظمات غير الربحية نفسها على أنها رابطات تجارية لا تستهدف الربح.

Fransızca

en 2009, la hongrie a précisé la législation applicable au secteur associatif, en décidant que tous les organismes à but non lucratif devaient s'enregistrer en tant qu'associations professionnelles à but non lucratif.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

(ج) التنصيص على اتخاذ قرار بمواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية بهدف تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.

Fransızca

c) il était prévu de poursuivre les discussions sur cette question à la trentecinquième session, en vue de formuler des recommandations destinées à la conférence des parties à sa dix-septième session.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وبموجب القانون ذاته، أصبحت الجرائم الإرهابية التي تم التنصيص عليها حديثا تعتبر انتهاكات جسيمة للقوانين المناهضة لغسل الأموال وذلك نتيجة لتعديل المادة 506-1 من القانون الجنائي.

Fransızca

par la même loi, les infractions de terrorisme nouvellement créées ont été instituées comme infractions primaires en matière de blanchiment d'argent par la modification de l'article 506-1 du code pénal.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

(ب) فرض رسوم على التعليم رغم التنصيص الدستوري على مجانية التعليم الابتدائي، ما يؤثر على أشد الأطفال فقراً ومعظمهم من أطفال الأقليات الإثنية والمهاجرين؛

Fransızca

b) le fait qu'alors que la constitution prévoit la gratuité de l'enseignement primaire des frais liés à l'éducation sont imposés dans la pratique, ce qui porte préjudice aux plus pauvres, en particulier aux enfants issus de minorités ethniques et aux enfants migrants;

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,791,589,956 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam