Şunu aradınız:: قيل قدم السؤال عن الإيمان (Arapça - Hintçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Arabic

Hindi

Bilgi

Arabic

قيل قدم السؤال عن الإيمان

Hindi

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Hintçe

Bilgi

Arapça

« ولكن كذب » بالقرآن « وتولى » عن الإيمان .

Hintçe

मगर झुठलाया और ( ईमान से ) मुँह फेरा

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« فلم يزدهم دعائي إلا فرارا » عن الإيمان .

Hintçe

" किन ् तु मेरी पुकार ने उनके पलायन को ही बढ ़ ाया

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

« ثم أدبر » عن الإيمان « يسعى » في الأرض بالفساد .

Hintçe

फिर पीठ फेर कर ( ख़िलाफ़ की ) तदबीर करने लगा

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« تدعو من أدبر وتولى » عن الإيمان بأن تقول : إليَّ إليَّ .

Hintçe

( और ) उन लोगों को अपनी तरफ बुलाती होगी

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« آلآن » تؤمن « وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين » وإضلالك عن الإيمان .

Hintçe

" क ् या अब ? हालाँकि इससे पहले तुने अवज ् ञा की और बिगाड ़ पैदा करनेवालों में से था

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

من اجل انك مرسل من قبل الملك ومشيريه السبعة لاجل السؤال عن يهوذا واورشليم حسب شريعة الهك التي بيدك

Hintçe

तू तो राजा और उसके सातों मंत्रियों की ओर से इसलिये भेजा जाता है, कि अपने परमेश्वर की व्यवस्था के विषय जो तेरे पास है, यहूदा और यरूशलेम की दशा बूझ ले,

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« ثم أدبر » عن الإيمان « واستكبر » تكبر عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم .

Hintçe

फिर पीठ फेर कर चला गया और अकड़ बैठा

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هوَ فأنّى تؤفكون » فكيف تصرفون عن الإيمان مع قيام البرهان .

Hintçe

यही ख़ुदा तुम ् हारा परवरदिगार है जो हर चीज़ का ख़ालिक़ है , और उसके सिवा कोई माबूद नहीं , फिर तुम कहाँ बहके जा रहे हो

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« فإن تولَّوا » أعرضوا عن الإيمان « فإن الله عليم بالمفسدين » فيجازيهم وفيه وضع الظاهر موضع المضمر .

Hintçe

और बेशक ख़ुदा ही सब पर ग़ालिब और हिकमत वाला है

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فادخلوا أبواب جهنم ، لا تخرجون منها أبدًا ، فلبئست مقرًا للذين تكبَّروا عن الإيمان بالله وعن عبادته وحده وطاعته .

Hintçe

( अच ् छा तो लो ) जहन ् नुम के दरवाज़ों में दाख़िल हो और इसमें हमेशा रहोगे ग़रज़ तकब ् बुर करने वालो का भी क ् या बुरा ठिकाना है

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

,ولكن لأنه تم جرحك بضعة مرآت فتوقفت عن الأيمان به

Hintçe

लेकिन क्या आप उस पर छोड़ दिया है एक बार कुछ, चोट किया गया है क्योंकि.

Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Arapça

أنظر يوجد كوخ صغير هناك يمكننا التوقف هناك والسؤال عن الطريق

Hintçe

अरे , देखो, there'sa littie झोंपड़ी वहाँ. हम वहाँ बंद करो और दिशाओं के लिए पूछ सकते हैं.

Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Arapça

وما كان لنا عليكم من حجة أو قوَّة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم -أيها المشركون- قومًا طاغين متجاوزين للحق .

Hintçe

और ( साफ़ तो ये है कि ) हमारी तुम पर कुछ हुकूमत तो थी नहीं बल ् कि तुम खुद सरकश लोग थे

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« قالوا » أي المتبعون لهم « بل لم تكونوا مؤمنين » وإنما يصدق الإضلال منا أن لو كنتم مؤمنين فرجعتم عن الإيمان إلينا .

Hintçe

वह जवाब देगें ( हम क ् या जानें ) तुम तो खुद ईमान लाने वाले न थे

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فلا يصرفنَّك - يا موسى - عن الإيمان بها والاستعداد لها مَن لا يصدق بوقوعها ولا يعمل لها ، واتبع هوى نفسه ، فكذَّب بها ، فتهلك .

Hintçe

अतः जो कोई उसपर ईमान नहीं लाता और अपनी वासना के पीछे पड ़ ा है , वह तुझे उससे रोक न दे , अन ् यथा तू विनष ् ट हो जाएगा

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« بل الذين كفروا » من أهل مكة « في عزة » حمية وتكبر عن الإيمان « وشقاق » خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم .

Hintçe

बल ् कि जिन ् होंने इनकार किया वे गर ् व और विरोध में पड ़ े हुए है

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فأرى موسى فرعونَ العلامة العظمى : العصا واليد ، فكذب فرعون نبيَّ الله موسى عليه السلام ، وعصى ربه عزَّ وجلَّ ، ثم ولَّى معرضًا عن الإيمان مجتهدًا في معارضة موسى .

Hintçe

किन ् तु उसने झुठला दिया और कहा न माना ,

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

« وإذا قيل لهم » أي لهؤلاء « لا تفسدوا في الأرض » بالكفر والتعويق عن الإيمان . « قالوا إنما نحن مصلحون » وليس ما نحن فيه بفساد . قال الله تعالى رداً عليهم .

Hintçe

और जब उनसे कहा जाता है कि " ज ़ मीन में बिगाड ़ पैदा न करो " , तो कहते हैं , " हम तो केवल सुधारक है । " "

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

« فإن أعرضوا » أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان « فقل أنذرتكم » خوَّفتكم « صاعقةً مثل صاعقة عادٍ وثمود » عذاباً يهلككم مثل الذي أهلكهم .

Hintçe

अब यदि वे लोग ध ् यान में न लाएँ तो कह दो , " मैं तुम ् हें उसी तरह के कड ़ का ( वज ् रवात ) से डराता हूँ , जैसा कड ़ का आद और समूद पर हुआ था । "

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

قال الخَضِر لموسى : هذا وقت الفراق بيني وبينك ، سأخبرك بما أنكرت عليَّ من أفعالي التي فعلتها ، والتي لم تستطع صبرًا على ترك السؤال عنها والإنكار عليَّ فيها .

Hintçe

( ताकि खाने का सहारा होता ) खिज ् र ने कहा मेरे और आपके दरमियान छुट ् टम छुट ् टा अब जिन बातों पर आप से सब ् र न हो सका मैं अभी आप को उनकी असल हक़ीकत बताए देता हूँ

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,800,509,283 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam