İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
وعينت الحكومة ذاتها خلفاء لهم.
Заменившие их на этих должностях лица были назначены самим правительством.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"يرث عرش إسبانيا خلفاء صاحب الجلالة خوان كارلوس الأول من بيت بوربون، وهو الوارث الشرعي للأسرة الملكية التاريخية.
"Испанская Корона наследуется преемниками Его Величества Дона Хуана Карлоса i де Борбон, законного наследника исторической династии.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ولا يمكن أن يتحول أي تدبير تمييزي عن كونه تدبيراً غير مشروع، وأن يصبح متمشياً مع مقتضيات حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمجرد أن خلفاء ضحايا الماضي حلوا محل خلفاء طغاة الماضي.
Постановка наследников прошлых угнетателей на место наследников жертв не устраняет дискриминационного характера принятых мер и не обеспечивает их соответствие требованиям защиты прав человека и основных свобод.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ولم تبدأ البلدان اﻻستعمارية في تشجيع نشوء الرأسمالية الزراعية اﻷفريقية إﻻ في الخمسينات، وذلك كجزء من جهدها الرامي لﻻطمئنان إلى خلفاء وطنيين يستمرون في انتاج وتصدير السلع اﻷولية التي تحتاج إليها حواضرها.
Лишь с 50-х годов колониальные страны начали поощрять становление африканского сельскохозяйственного капитализма, стремясь обеспечить себе национальную замену для продолжения производства и экспорта тех сырьевых товаров, в которых нуждались метрополии.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
16 - وقد تبيَّن أن عملية اختيار خلفاء زعماء القبائل وغيرهم من القادة التقليديين كانت، ولا تزال في الغالب، تتم وفقاً لنفس الآليات التوافقية والتشاورية.
16. Преемство власти вождей и других традиционных видов руководства осуществлялось и зачастую попрежнему осуществляется в соответствии с аналогичными консенсусными и консультативными механизмами.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(د) الحقوق والالتزامات بمقتضى اتفاقات التحكيم التي يؤكد فيها خلفاء الطرفين مصالحهم في العقود، عقب اندماج الشركات أو تفككها بحيث لا تصبح الهيئة الاعتبارية كما كانت من قبل.
d) права и обязательства, изложенные в арбитражных соглашениях, в том случае, когда интересы в договорах утверждаются правопреемниками сторон после слияния или разъединения компаний, в результате чего корпоративное юридическое лицо уже не является одним и тем же.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"عندما لا يترك الزوج المتوفى خلفاء أو أسلاف أو أقرباء، أو أي ورثة في نطاق الدرجة الثالثة من القرابة أو أي خلفاء من أبناء أو بنات أو الأخوة أو الأخوات من نفس عمود النسب، فإن ميراثه يؤول إلى الزوج المتبقي على قيد الحياة.
"Когда умерший супруг не имеет потомков по нисходящей и восходящей линии или каких-либо наследников по боковой линии до третьей степени родства включительно, или любых потомков племянников и племянниц, его наследство переходит к пережившей супруге.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.