İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
لماذا تحرمنا ذكرياتنا؟
funny dinner, huh?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ولكن لم تحرمنا من اى شئ
but you've never let either of us want for anything.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
! أنت تحرمنا من عيش حياتنا
you're keeping us from living our lives!
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
إضافة إلى ذلك، فهذه الإعاقة الجغرافية تحرمنا حقنا في أن نكون تنافسيين في النظام التجاري الدولي والاستفادة الكاملة منه.
moreover, this geographical handicap deprives us of our right to be competitive in the international trading system and to fully benefit from it.
إن ضرورة إجراء التخفيضات التي ﻻ بد منها، سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان، يجب أﻻ تحرمنا من هامش المرونة الضروري.
the necessity of carrying out indispensable reductions, be it at headquarters or in the field, should not deprive us of the necessary margin of flexibility.
وعقب نجاح الجهود البطولية التي بذلها شعب زمبابوي لتصفية المتأخرات كما يشترط صندوق النقد الدولي، تلاعبت تلك القوى السلبية بعملية صنع القرار في تلك المؤسسة لكي تحرمنا من أي دعم جديد.
following the heroic and successful efforts of the people of zimbabwe to clear requisite arrears to the international monetary fund, those negative forces have manipulated decision-making at that institution so as to deny us any new support.
ولذا، يتعين علينا ألا نسمح لذلك الخوف أن يترجم إلى قرارات سياسية واقتصادية خجولة أو جبانة، من شأنها أن تحرمنا من فرصة إجراء التغييرات التي يدعو إليها شعبنا.
therefore we must not allow that fear to be translated into timid or cowardly political and economic decisions that would deprive us of an opportunity to undertake the changes that our people are calling for.
فثمة محاولة لمنع تسديد مدفوعات لدولتنا من معاملات مالية أجراها ممثلون لدكتاتورية فاسدة تريد، بالتواطؤ مع مجموعة من المصارف الدولية، أن تحرمنا من موارد نحتاجها بشدة من أجل السلام الاجتماعي في بلدنا.
there is an attempt to prohibit payments to our state from financial transactions carried out by representatives of a corrupt dictatorship which, with the complicity of a group of international banks, wants to deprive us of resources that we desperately need for social peace in our country.
إدارة سجن الحاير تحرمنا من زيارة هود ومعايدته رغم اتصالاتنا ومطالبتنا المستمرة #عيد_المعتقلين — خولة العقيل (@khawlah20) october 18, 2013
the administration of al-hayer prison has denied us visiting houd despise our continuous calls and demands.
ولدى عودتي إلى غيانا، سوف يسألني شعبي بالتأكيد - ما هي الفائدة العائدة علينا من مؤتمر القمة؟ هل سيؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وإيجاد الوظائف لشبابنا والضمان الاجتماعي لمسنينا؟ هل سيساعد البلد على تقليص الفواصل الإنمائية والرقمية التي تحرمنا حاليا من إمكانية المشاركة الكاملة والمنتجة في الاقتصاد العالمي؟ وأود أن يكون بإمكاني الرد بالإيجاب على هذه الشواغل وأن أؤكد لهم أن الألفية الجديدة ستأتي إليهم بالسلام والرخاء.
will it serve to reduce poverty and create jobs for our young people and social security for our old? will it help our country to bridge the development and digital divides which now deny us the possibility of full and productive participation in the global economy? i would like to be able to respond positively to these concerns and to assure them that the new millennium will bring them both peace and prosperity.