İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mbaj në dorën tënde para syve të tyre drurët mbi të cilët ke shkruar,
und sollst also die hölzer, darauf du geschrieben hast, in deiner hand halten, daß sie zusehen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.
und halt ihn im bau, den deine rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kështu ngopen drurët e zotit dhe kedrat e libanit që ai ka mbjellë;
daß die bäume des herrn voll saft stehen, die zedern libanons, die er gepflanzt hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë drurët i thanë fikut: "eja ti të mbretërosh mbi ne".
da sprachen die bäume zum feigenbaum: komm du und sei unser könig!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
atëherë tërë drurët i thanë ferrës: "eja ti të mbretërosh mbi ne".
da sprachen die bäume zum dornbusch: komm du und sei unser könig!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
atëherë tërë drurët e pyllit do të lëshojnë britma gëzimi përpara zotit, sepse ai vjen të gjykojë tokën.
und lasset jauchzen alle bäume im walde vor dem herrn; denn er kommt, zu richten die erde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le të ngazëllohet fusha dhe gjithçka gjindet në të. atëherë tërë drurët e pyllit do të lëshojnë britma gëzimi përpara zotit,
das feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle bäume im walde
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
forca juaj do të konsumohet më kot, sepse toka juaj nuk do të japë më prodhimet e saj, dhe drurët e fushës nuk do të japin më frutat e tyre.
und eure mühe und arbeit soll verloren sein, daß euer land sein gewächs nicht gebe und die bäume des landes ihre früchte nicht bringen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prandaj lartësia e saj ishte ngritur mbi të gjithë drurët e fushës, degët e tij ishin shumuar, ato ishin zgjatur nga bollëku i ujrave gjatë rritjes së tij.
darum ist er höher geworden als alle bäume im felde und kriegte viel Äste und lange zweige; denn er hatte wasser genug, sich auszubreiten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kisha bërë të bukur në bollëkun e degëve të tij, prandaj e kishin zili të gjithë drurët e edenit, që ndodheshin në kopshtin e perëndisë".
ich hatte ihn so schön gemacht, daß er so viel Äste kriegte, daß ihn alle lustigen bäume im garten gottes neideten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
auf erden, oben auf den bergen, wird das getreide dick stehen; seine frucht wird rauschen wie der libanon, und sie werden grünen wie das gras auf erden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"bir njeriu, ç'është vallë druri i hardhisë në krahasim me gjithë drurët e tjerë ose me çfarëdo dege që ndodhet në drurët e pyllit?
du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dhe shërbëtorëve të tu që do të rrëzojnë dhe do të presin drurët unë do t'u jap njëzet mijë kore gruri, njëzet mijë kore elbi, njëzet mijë bate verë dhe njëzet mijë bate vaji".
und siehe, ich will den zimmerleuten, deinen knechten, die das holz hauen, zwanzigtausend kor gerste und zwanzigtausend kor weizen und zwanzigtausend bath wein und zwanzigtausend bath Öl geben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ju do të shkatërroni të gjitha qytetet e fortifikuara dhe të gjitha qytetet më të mira, do të rrëzoni të gjithë drurët e mirë, do të zini të gjitha burimet e ujit dhe do të shkatërroni me gurë të gjitha parcelat e mira të tokës"".
daß ihr schlagen werdet alle festen städte und alle auserwählten städte und werdet fällen alle guten bäume und werdet verstopfen alle wasserbrunnen und werdet allen guten acker mit steinen verderben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ato mbuluan faqen e tërë dheut, aq sa e nxinë dheun; përpinë tërë bimësinë e vendit dhe tërë pemët e drurëve që breshri kishte lënë; dhe nuk mbeti asgjë e blertë mbi drurët dhe shkurrëzat e fushës, në tërë vendin e egjiptit.
denn sie bedeckten das land und verfinsterten es. und sie fraßen alles kraut im lande auf und alle früchte auf den bäumen, die der hagel übriggelassen hatte, und ließen nichts grünes übrig an den bäumen und am kraut auf dem felde in ganz Ägyptenland.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: