Şunu aradınız:: dashamirët dhe të afërmit se me datën (Arnavutça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

French

Bilgi

Albanian

dashamirët dhe të afërmit se me datën

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

Fransızca

Bilgi

Arnavutça

ti dhe të afërmit e tu do të vini me mua.

Fransızca

vous et les vôtres, suivez-moi.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

përshëndetje për miqtë dhe të afërmit.

Fransızca

des bonjours à la famille et aux amis.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

miqtë dhe të afërmit e tu do të mendojnë se je çmendur.

Fransızca

vos amis et votre famille vous croiront fou.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

fqinjët e saj dhe të afërmit, kur dëgjuan se zoti kishte treguar mëshirë të madhe ndaj saj, u gëzuan me të.

Fransızca

ses voisins et ses parents apprirent que le seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

dhe miqtë dhe të afërmit tanë shumë bujarisht e kanë dyfishuar këtë ofertë.

Fransızca

notre famille et nos amis ont doublé l'offre.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

me zë të lartë dhe të pastër, të afërmit: të humbësh me hijeshi nuk është asgjë për mua.

Fransızca

perdre en beauté ne me sert pas à grand chose!

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

me sa duket, mendojnë se e tërë familja dhe të afërmit e tij janë të këqij dhe kanë lidhje me hshm-në.

Fransızca

apparemment, ils pensent que toute sa famille et ses proches sont hostiles, et sont liés à ksm

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

familja ime dhe të afërmit e mi si duket nuk kan probleme të tilla. kurse për mua është... mendoj..

Fransızca

et pour ma, ma famille et les gens proches de moi, on dirait que pour eux ça a été facile, mais pour moi, c'est... je, je,j'en sais rien.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ne kemi caktuar trashëgimtarë për gjithçka që lënë prindërit dhe të afërmit. atyre, me të cilët keni lidhur kontrata, jepnu pjesën e tyre!

Fransızca

a tous nous avons désigné des héritiers pour ce que leur laissent leurs père et mère, leurs proches parents, et ceux envers qui, de vos propres mains, vous vous êtes engagés, donnez leur donc leur part, car allah, en vérité, est témoin de tout.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

pastaj duhet të heqësh ish-të dashurat, dhe të afërmit... dhe, oh, nuk mund të harrojmë lezbiket.

Fransızca

on enlève les ex-petites amies, la famille, et les lesbiennes, bien entendu.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

lëreni mëkatet e hapta dhe të fshehta. se, me të vërtetë, ata që kanë bërë mëkate, do të ndëshkohen për atë që kanë gaguar.

Fransızca

evitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon ce qu'ils auront commis.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

juve ju është caktuar norma; kur dikush prej jush është duke vdekur, nëse le ndonjë pasuri për prindërit dhe të afërmit, është obligim i të dëvotshmëve që ta përcjellin atë porosi me drejtësi.

Fransızca

on vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches. c'est un devoir pour les pieux.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

o grupe të exhinëve dhe njerëzve, nëse mundeni të depërtoni nëpër kufijt e qiejve dhe të tokës, depërtoni, por nuk mundeni, vetëm se me forcë të madhe,

Fransızca

o peuple de djinns et d'hommes! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kur në ndarje prezentojnë të afërmit, bonjakët dhe të varfërit, u jepni edhe atyre diçka nga ajo dhe u thuani ndonjë fjalë të mirë.

Fransızca

et lorsque les proches parents, les orphelins, les nécessiteux assistent au partage, offrez-leur quelque chose de l'héritage, et parlez-leur convenablement.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

e dimë se me fuqinë tënde, gjërat e vogla dhe të dobëta, bëhen të mëdha dhe të forta.

Fransızca

nous savons que par ton pouvoir, ce qui est petit et faible peut devenir grand et considérable.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

unë e di se me rrogën time kurrë nuk do mundesh ta shohësh japonin dhe mendova që nëse fitojë mund ta shohësh japonin dhe të ndjehesh e lumtur.

Fransızca

je savais qu'avec mon salaire je ne pourrais jamais t'offrir ce voyage au japon, alors j'ai pensé que si je gagnais, tu pourrais y aller et que tu serais heureuse.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ne jemi të afërmit tuaj në jetën e kësaj bote dhe të së ardhmes; ju në te (xhennet) do të keni çka të dëshironi dhe çka të kërkoni,

Fransızca

nous sommes vos protecteurs dans la vie présente et dans l'au-delà; et vous y aurez ce que vos âmes désireront et ce que vous réclamerez,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

andaj, jepja të afërmit atë që i takon, e ehe te varfërit edhe udhëtarit, e kjo është shumë më e dobishme për ata që vepronë për hirë të all-llahut dhe të tillët janë ata të shpëtuarit.

Fransızca

donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse. cela est meilleur pour ceux qui recherchent la face d'allah (sa satisfaction); et ce sont eux qui réussissent.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

o besimtarë, mos bëni asgjë para (se të orientoheni në udhëzimet e) zotit dhe të dërguarit të tij, keni kujdes all-llahun, se me të vërtetë all-llahu i dëgjon të gjitha dhe i di të gjitha.

Fransızca

o vous qui avez cru! ne devancez pas allah et son messager. et craignez allah. allah est audient et omniscient.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

jini të mirë me prindërit dhe të afërmit, edhe bonjakët, edhe të varfërit e mjerë, edhe me fqinjët e afërm, edhe me fqinjët e largët, edhe me shokët për rreth, edhe udhëtarët, edhe ata që janë nën kujdesin tuaj. all-llahu, pa dyshim, nuk i don ata që janë mendjemëdhenj dhe arrogantë.

Fransızca

agissez avec bonté envers (vos) père et mère, les proches, les orphelins, les pauvres, le proche voisin, le voisin lointain, le collègue et le voyageur, et les esclaves en votre possession, car allah n'aime pas, en vérité, le présomptueux, l'arrogant,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,103,085 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam