İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
baina maledictione çuey abratsoy: ecen baduçue çuen consolationea.
mas ai de vós que sois ricos! porque já recebestes a vossa consolação.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictionebat iragan da, eta huná, ethorten dirade oraino bi maledictione guero.
passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione çuen gainean, ecen edificatzen dituçue prophetén thumbác, eta çuen aitéc hil vkan dituzte hec.
ai de vós! porque edificais os túmulos dos profetas, e vossos pais os mataram.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione çuen gainean phariseuác: ecen on darizteçue lehen iar lekuey synagoguetan, eta salutationey merkatuetan.
ai de vós, fariseus! porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
guehiago dioste bere discipuluey, impossible da scandaloac eztatocen: baina maledictione hari, norçaz ethorten baitirade.
disse jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ecen prophetén sepulchreac edificatzen dituçue, eta iustoén monumentac ornatzen.
ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aho ber-batetaric ilkiten da benedictione eta maledictione: ezta behar, ene anayeác, hauc hunela eguin ditecen.
da mesma boca procede bênção e maldição. não convém, meus irmãos, que se faça assim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ecen monument agueri eztiradenac beçala çarete, eta hayén gainean dabiltzan guiçonéc ezpaitaquizquite.
ai de vós! porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta segur guiçonaren semea, ordenatu içan den beçala badoa: guciagatic-ere maledictione guiçon hari, ceinez traditzen baita.
porque, na verdade, o filho do homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione munduari scandaloén causaz: ecen necessario da scandaloac datocen, badaric-ere maledictione guiçon hari, ceinez scandalo ethorten baita.
ai do mundo, por causa dos tropeços! pois é inevitável que venham; mas ai do homem por quem o tropeço vier!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maledictione hiri chorazin, maledictione hiri bethsaida, ecen baldin tyren eta sidonen eguin içan balirade çuec baithan eguin içan diraden verthuteac, aspaldi çacurequin eta hautsequin iarriric emendatu ciratequeen.
ai de ti, corazim! ai de ti, betsaida! porque, se em tiro e em sidom se tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito, sentadas em cilício e cinza, elas se teriam arrependido.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina christec redemitu vkan gaitu leguearen maledictionetic, bera guregatic maledictione eguin içanic: (ecen scribatua da, maradicatua da çurean vrkatua den gucia)
cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen euangelizatzen badut-ere, eztut ceren gloria nadin: ecen necessitateac eraguiten draut: eta maledictione niri-baldin euangeliza ezpadeçat.
pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
halacotz iaquin eraciten drauçuet, ecen iaincoaren spirituaz minço denec batec-ere, eztuela erraiten iesus maledictione dela: eta nehorc ecin derraqueela iesus dela iaun, spiritu sainduaz baicen.
portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo espírito de deus, diz: jesus é anátema! e ninguém pode dizer: jesus é o senhor! senão pelo espírito santo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina elhorri eta kardu ekarten duena, reprobatua da eta maledictionearen hurbil, ceinen fina erre içatera beha baitago.
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: