Şunu aradınız:: stvoritelju (Boşnakça - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Bosnian

Russian

Bilgi

Bosnian

stvoritelju

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Boşnakça

Rusça

Bilgi

Boşnakça

doista si mi dao nešto vlasti i naučio me tumačenju hadisa - stvoritelju nebesa i zemlje.

Rusça

Ты даровал мне власть (в Египте) и научил меня толкованию событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Boşnakça

hvala allahu, stvoritelju nebesa i zemlje, onom koji je meleke učinio poslanicima sa krilima: dva i tri i četiri.

Rusça

(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Boşnakça

doista si mi dao nešto vlasti i naučio me tumačenju hadisa - stvoritelju nebesa i zemlje. ti si zaštitnik moj na dunjau i ahiretu.

Rusça

Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий, Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Boşnakça

o stvoritelju nebesa i zemlje, ti si zaštitnik moj i na ovome i na onome svijetu; daj da umrem kao musliman i pridruži me onima koji su dobri!"

Rusça

Ты даровал мне власть (в Египте) и научил меня толкованию событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни. Упокой меня предавшимся Тебе [будучи верующим и подчинившимся Тебе] и причисли меня к (числу) праведников [лучших рабов Аллаха]!»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Boşnakça

reci: "allahu, stvoritelju nebesa i zemlje, ti koji znaš nevidljivi i vidljivi svijet, ti ćeš robovima svojim presuditi u onome oko čega su se razilazili!"

Rusça

Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Твоими рабами то, в чем они разногласили (в земной жизни)».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Boşnakça

i kada je musa rekao narodu svome: "o narode moj, prihvativši tele, vi ste samo sebi nepravdu učinili; zato se stvoritelju svome pokajte i između vas prestupnike smrću kaznite.

Rusça

Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога). Покайтесь же перед вашим Творцом и (и покаяние ваше заключается в том, что вы) убейте самих себя [одни из вас других, а именно кто не поклонялся тельцу, пусть убивают поклонявшихся]; это – лучше для вас пред вашим Творцом (чем оказаться навечно в Аду).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,799,885,536 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam