Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu.
because they said, he hath an unclean spirit.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha.
and they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sa ilegña nu güiya: juyong güine na taotao, áplacha na espiritu.
for he said unto him, come out of the man, thou unclean spirit.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
with hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase.
and when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya.
and when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu.
and when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lao ilegco: aje, señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo.
but i said, not so, lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca.
in whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the lord. he that sweareth to his own hurt, and changeth not.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. lao si jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña.
and as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. and jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: jafa na cuentos este? sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong?
and they were all amazed, and spake among themselves, saying, what a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya anae si jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya.
when jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, thou dumb and deaf spirit, i charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: