Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa.
und da er verklagt ward von den hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lao y fariseo sija ilegñija: pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija.
aber die pharisäer sprachen: er treibt die teufel aus durch der teufel obersten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si cristo.
und ließ versammeln alle hohenpriester und schriftgelehrten unter dem volk und erforschte von ihnen, wo christus sollte geboren werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si jesus, para umapuno.
die hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze rat suchten falsch zeugnis gegen jesus, auf daß sie ihn töteten,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayonae estaba y diquique as benjamin y magasñija, y prinsipen juda yan y compañia apapagat, y prinsipen sabulon yan y prinsipen neftali.
da herrscht unter ihnen der kleine benjamin, die fürsten juda's mit ihren haufen, die fürsten sebulons, die fürsten naphthalis.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y yuus abraham; sa y patang y tano, iyon yuus: güiya y sentaquilo.
die fürsten unter den völkern sind versammelt zu einem volk des gottes abrahams; denn gottes sind die schilde auf erden, er hat sie erhöht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si caefas:
da versammelten sich die hohenpriester und schriftgelehrten und die Ältesten im volk in den palast des hohenpriesters, der da hieß kaiphas,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya jago betlehem, tano juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, israel.
"und du bethlehem im jüdischen lande bist mitnichten die kleinste unter den fürsten juda's; denn aus dir soll mir kommen der herzog, der über mein volk israel ein herr sei."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
n 27 62 35080 ¶ ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y fariseo sija gui as pilato,
des andern tages, der da folgt nach dem rüsttage, kamen die hohenpriester und pharisäer sämtlich zu pilatus
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya, estagüe, uno gui mangachong si jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga.
und siehe, einer aus denen, die mit jesus waren, reckte die hand aus und zog sein schwert aus und schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm ein ohr ab.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
n 27 3 34490 ¶ ayo nae si judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija,
da das sah judas, der ihn verraten hatte, daß er verdammt war zum tode, gereute es ihn, und brachte wieder die dreißig silberlinge den hohenpriestern und den Ältesten
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya jatutujon fumanagüe sija na y lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane.
und er hob an sie zu lehren: des menschen sohn muß viel leiden und verworfen werden von den Ältesten und hohenpriestern und schriftgelehrten und getötet werden und über drei tage auferstehen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
n 16 21 30100 ¶ desde ayo na tiempo jatutujon si jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane.
von der zeit an fing jesus an und zeigte seinen jüngern, wie er müßte hin gen jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und hohenpriestern und schriftgelehrten und getötet werden und am dritten tage auferstehen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: