Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ya enseguidas ninafalag y desierto ni espiritu.
fill pas kësaj, fryma e shenjtë e çoi në shkretëtirë;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte.
u nisën, pra, me një barkë drejt një vend të vetmuar e të mënjanuar.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si yuus gui desierto.
u ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan perëndinë në vetmi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto!
sa herë provokuan indinjatën e tij në shkretëtirë dhe e hidhëruar në vetmi!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto:
prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
i ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
"mos e fortësoni zemrën tuaj si në meriba, si ditën e masas në shkretëtirë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ.
por e kishte bërë popullin e tij të ikte si bagëtia dhe e kishte çuar nëpër shkretëtirë sikur të ishte një kope.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
magajet na sija manguentos contra si yuus; ilegñija: ada siña si yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto?
dhe folën kundër perëndisë, duke thënë: "a mund të shtrojë perëndia një sofër në shkretëtirë?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano.
etërit tanë hëngrën manën në shkretëtirë, siç është shkruar: "ai u dha të hanë bukë nga qielli"''.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
jalalatde y tasen agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto.
i bërtiti detit të kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao.
dhe dishepujt e tij i thanë: ''po ku mund të gjejmë në këtë vend të shkretë aq bukë sa të ngopim një turmë kaq të madhe?''.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ti jago ayo y taotao egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno?
mos je vallë ai egjiptasi që disa ditë më parë ngriti krye dhe nxori në shkretëtirë katër mijë gjakësorë?''.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya y angjet y señot jacuentuse si felipe ilegña: cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde jerusalem, asta gasa ni y desierto.
dhe një engjëll i zotit i foli filipit, duke i thënë: ''Çohu dhe shko drejt jugut, në rrugën që nga jeruzalemi zbret në gaza; ajo është e shkretë''.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cantaye si yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si yah ya fansenmagof gui menaña.
këndojini perëndisë, këndojini lavde emrit të tij; pregatitini rrugën atij që kalon me kalë në shkretëtirë; emri i tij është zoti; ngazëlloni para tij.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ya güiya ilegña su sija: maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho.
dhe ai u tha atyre: ''ejani veçmas në një vend të vetmuar dhe pushoni pak''. sepse njerëzit që vinin dhe shkonin ishin aq shumë, sa s'u dilte koha as për të ngrënë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
n 11 7 27830 ¶ anae manmapos sija, jatutujon si jesus sumangan si juan gui linajyan taotao. jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo?
dhe kur ata po largoheshin, jezusi nisi t'u thotë turmave për gjonin: ''Çfarë keni dalë të shikoni në shkretëtirë? kallamin që e tund era?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija.
por ai, sapo doli, filloi ta shpallë dhe ta përhapë fort faktin, sa që jezusi nuk mund të hynte më publikisht në qytet, por qëndronte përjashta nëpër vende të vetmuara; dhe nga çdo anë vinin tek ai.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: