Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tillægsbeløb
další částky
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovennævnte kilometergodtgørelse forhøjes med et fast tillægsbeløb på:
k této náhradě cestovních výdajů za kilometr se připočte doplňkový paušální příspěvek
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
- de samlede tillægsbeløb, jf. artikel 2, stk. 3
- o celkové částce příplatků uvedených v čl. 2 odst. 3
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
tilbagebetalingen skal omfatte et tillægsbeløb for at undgå misbrug.
vrácení musí zahrnovat dodatečnou částku, aby se předešlo zneužití.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dette tillægsbeløb fastsættes på grundlag af den reelle overskridelse af den pågældende tærskel
uvedená zbývající část podpory se stanoví na základě skutečného překročení daného zpracovatelského prahu;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
præmiesupplementer må kun ydes som et tillægsbeløb til præmien i henhold til artikel 95, stk. 2.
doplňkové prémie se poskytují pouze jako doplňková částka na výši prémie, jak je stanovena v čl. 95 odst. 2.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kilometergodtgørelsen og det ovenfor omhandlede faste tillægsbeløb justeres hvert år på grundlag af den årlige tilpasning af vederlagene.
uvedené kilometrovné a paušální sazby se každý rok upravují ve stejném poměru jako odměny.
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tillægsbeløb udbetales eventuelt efter produktionsåret, hvis forhøjelsen af de franske og portugisiske kvoter ikke er udnyttet fuldt ud.
jestliže se zvýšení francouzských a portugalských kvót plně nevyužije, může být po skončení hospodářského roku vyplacen příplatek.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desuden vil der for de arealer, som er beliggende på husdyrbrug, kunne udbetales et tillægsbeløb på 80 eur/ha.
kromě toho oblasti, které se nacházejí na území chovné farmy, získají další platbu ve výši 80 eur za hektar.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
overstiger den efterlevende ægtefælles samlede efterladtepension og egenindtægt ikke 1 564 eur om måneden, udbetales et tillægsbeløb på 60 % af afdødes pension.
pokud úhrn pozůstalostního důchodu a vlastních příjmů pozůstalého nepřesahuje 1 564 eur měsíčně, vyplácí se doplatek do výše 60 % důchodu zemřelého.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3. uanset stk. 1 bemyndiges frankrigs kompetente myndighed til at udbetale et tillægsbeløb for kreaturer slagtet efter denne ordning. ef medfinansierer ikke sådanne udgifter.
3. odchylně od odstavce 1 jsou příslušné francouzské orgány oprávněny vyplácet příplatky pro skot poražený v rámci tohoto režimu. společenství se na financování těchto výdajů nepodílí.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
foruden grundbeløbet vil der for de landbrugsarealer, der er berettiget til den medfinansierede udligningsgodtgørelse, og som er beliggende på husdyrbrug, kunne udbetales et tillægsbeløb på 80 eur/ha.
pokud se orná půda, na kterou se vztahuje spolufinancovaný vyrovnávací příspěvek pro znevýhodněné oblasti, nachází na území chovné farmy, pak se na ní kromě základní podpory vztahuje i dodatečná podpora 80 eur na hektar.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
rejseudgifterne for børn på mellem to og ti år beregnes på grundlag af den halve kilometergodtgørelse og halvdelen af det faste tillægsbeløb, idet det ved denne beregning antages, at børnene er fyldt to eller ti år den 1. januar det pågældende år.
cestovní výdaje za děti ve věku dva až deset let se vypočítají na základě polovičního kilometrovného a poloviny paušálního příplatku, přičemž pro účely výpočtu se zohlední děti, které k 1. lednu běžného roku dosáhly věku dvou nebo deseti let.
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aftalen i form af brevveksling mellem det europæiske fællesskab og republikken tyrkiet om fastsættelse af det tillægsbeløb, der fra den 1. januar 1994 skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i tyrkiet bør godkendes;
vzhledem k tomu, že je třeba schválit dohodu ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a tureckou republikou, kterou se pro dobu od 1. ledna 1994 stanoví doplňková částka odečítaná od dávky nebo cla při dovozu nezpracovaného olivového oleje pocházejícího z turecka do společenství;
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
de vejledende beløb pr. medlemsstat, der tildeles over forpligtelsesbevillingerne til de regioner, der er berettiget til støtte fra strukturfondene under målet om regional konkurrenceevne og beskæftigelse, jf. artikel 6 i forordning (ef) nr. 1083/2006, inklusive de tillægsbeløb, der er fastsat i bilag ii til forordningen, fremgår af tabel 1 i bilag i.
orientační výše položek závazků podle členských států pro regiony způsobilé k financování ze strukturálních fondů v rámci cíle „regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost“ podle článku 6 nařízení (es) č. 1083/2006, včetně dodatečných částek určených v příloze ii uvedeného nařízení, jsou uvedeny v tabulce 1 přílohy i.
Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans: