İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
thi med hjertet tror man til retfærdighed, og med munden bekender man til frelse.
want met die hart glo ons tot geregtigheid en met die mond bely ons tot redding.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
som smeder rænker i hjertet og altid kun ypper kiv;
in wie se hart valse streke is, wat altyd onheil bewerk en tweedrag saai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der pønser på ondt i hjertet og daglig ægger til strid.
wat slegte dinge in die hart bedink, wat elke dag stryd verwek.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de fristede gud i hjertet og krævede mad til at stille sulten,
en hulle het god versoek in hul hart deur voedsel te vra na hulle sin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men sværdet rammer dem selv i hjertet, og buerne brydes sønder og sammen.
hulle swaard sal in hul hart gaan, en hulle boë sal verbreek word.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men det, som går ud af munden, kommer ud fra hjertet, og det gør mennesket urent.
maar die dinge wat uit die mond uitgaan, kom uit die hart, en dit is dié wat die mens onrein maak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men jehu greb sin bue og skød joram i ryggen, så at pilen gik igennem hjertet, og han sank sammen i vognen;
maar jehu het die boog gespan en joram tussen sy arms geskiet, sodat die pyl deur sy hart uitgegaan en hy in sy wa inmekaargesak het.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"han har blindet deres Øjne og forhærdet deres hjerte, for at de ikke skulle se med Øjnene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde helbrede dem."
hy het hulle oë verblind en hulle hart verhard, sodat hulle nie met die oë sou sien en met die hart verstaan en hulle bekeer en ek hulle genees nie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hvis du får skik på dit hjerte og breder dine hænder imod ham,
as jy jou hart berei en jou hande uitbrei na hom
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men farao forhærdede også denne gang sit hjerte og lod ikke folket rejse.
maar farao het sy hart ook hierdie keer verhard en die volk nie laat trek nie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
viis af hjerte og vældig i kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra?
hy is wys van hart en sterk van krag; wie was hardnekkig teen hom en het ongestraf gebly?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
han har lært mig at følge mit hjerte, og jeg ved, at jeg er nødt til det.
hy het my geleer om my hart te volg en ek weet dat ek...
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
da han nu kom derhen og så guds nåde, glædede han sig og formanede alle til med hjertets forsæt at blive ved herren.
toe hy daar kom en die genade van god sien, was hy bly en het almal vermaan om met hartlike voorneme aan die here getrou te bly;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
af længsel efter herrens forgårde vansmægtede min sjæl, nu jubler mit hjerte og kød for den levende gud!
my siel verlang, ja, smag na die voorhowe van die here; my hart en my vlees jubel uit tot die lewende god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg giver dem et nyt hjerte og indgiver dem en ny Ånd; jeg tager stenhjertet ud af deres legeme og giver dem et kødhjerte,
en ek sal hulle een hart gee, en 'n nuwe gees in julle binneste gee; en ek sal die hart van klip uit hulle vlees verwyder en hulle 'n hart van vlees gee,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hvis i nu lyder mine bud, som jeg i dag pålægger eder, så i elsker herren eders gud og tjener ham af hele eders hjerte og hele eders sjæl,
as julle dan goed luister na my gebooie wat ek julle vandag beveel, om die here julle god lief te hê en hom te dien met julle hele hart en met julle hele siel,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thi dette er den pagt, som jeg vil oprette med israels hus efter de dage, siger herren: jeg vil give mine love i deres sind, og jeg vil indskrive dem i deres hjerte, og jeg vil være deres gud, og de skulle være mit folk.
want dit is die verbond wat ek ná dié dae sal sluit met die huis van israel, spreek die here: ek sal my wette in hulle verstand gee en dit op hulle hart skrywe; en ek sal vir hulle 'n god wees, en hulle sal vir my 'n volk wees.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.