Şunu aradınız:: davidsbyen (Danca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

German

Bilgi

Danish

davidsbyen

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Almanca

Bilgi

Danca

men david indtog klippeborgen zion, det er davidsbyen.

Almanca

david aber gewann die burg zion, das ist davids stadt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så tog david bolig i klippeborgen, hvorfor man kaldte den davidsbyen;

Almanca

david aber wohnte auf der burg; daher heißt man sie davids stadt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så lagde david sig til hvile hos sine fædre og blev jordet i davidsbyen.

Almanca

also entschlief david mit seinen vätern und ward begraben in der stadt davids.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

hans folk førte ham til jerusalem og jordede ham i hans grav hos hans fædre i davidsbyen.

Almanca

und seine knechte ließen ihn führen gen jerusalem und begruben ihn in seinem grabe mit seinen vätern in der stadt davids.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

siden byggede han sig huse i davidsbyen og beredte guds ark et sted, idet han rejste den et telt

Almanca

und er baute häuser in der stadt davids und bereitete der lade gottes eine stätte und breitete eine hütte über sie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så løftede man ham op på heste, og han blev jordet i jerusalem hos sine fædre i davidsbyen.

Almanca

und sie brachten ihn auf rossen, und er ward begraben zu jerusalem bei seinen vätern in der stadt davids.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

man jordede ham i davidsbyen hos kongerne, fordi han havde gjort sig fortjent af israel og over for gud og hans hus.

Almanca

und sie begruben ihn in der stadt davids unter die könige, darum daß er hatte wohl getan an israel und an gott und seinem hause.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og david flyttede ikke arken hen hos sig i davidsbyen, men lod den sætte ind i gatiten obed-edoms hus.

Almanca

darum ließ er die lade gottes nicht zu sich bringen in die stadt davids, sondern lenkte sie hin ins haus obed-edoms, des gahtiters.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og david vilde ikke flytte herrens ark hen hos sig i davidsbyen, men lod den sætte ind i gatiten obed-edoms hus.

Almanca

und wollte sie nicht lassen zu sich bringen in die stadt davids, sondern ließ sie bringen ins haus obed-edoms, des gathiters.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

faraos datter var lige flyttet fra davidsbyen ind i det hus, han havde bygget til hende, da tog han fat på at opføre millo.

Almanca

und die tochter pharaos zog herauf von der stadt davids in ihr haus, das er für sie gebaut hatte. da baute er auch millo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

samme ezekias tilstoppede gihons øvre kilde og ledede vandet mod vest nedad til davidsbyen. alt, hvad ezekias tog sig for, lykkedes for ham.

Almanca

er ist der hiskia, der die obere wasserquelle in gihon zudeckte und leitete sie hinunter abendwärts von der stadt davids; denn hiskia war glücklich in allen seinen werken.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og de gik over kildeporten; derpå gik de lige ud op ad trinene til davidsbyen, ad opgangen på muren oven for davids palads hen til vandporten mod Øst.

Almanca

und zogen zum brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den stufen zur stadt davids, die mauer hinauf zu dem hause davids hinan und bis an das wassertor gegen morgen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derpå kaldte salomo israels Ældste og alle stammernes overhoveder, israeliternes fædrenehuses Øverster, sammen hos sig i jerusalem for at føre herrens pagts ark op fra davidsbyen, det er zion.

Almanca

da versammelt der könig salomo zu sich die Ältesten in israel, alle obersten der stämme und fürsten der vaterhäuser unter den kindern israel gen jerusalem, die lade des bundes des herrn heraufzubringen aus der stadt davids, das ist zion.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men da herrens ark kom til davidsbyen, så sauls datter mikal ud af vinduet; og da hun så kong david springe og danse for herrens Åsyn, ringeagtede hun ham i sit hjerte.

Almanca

und da die lade des herrn in die stadt davids kam, sah michal, die tochter sauls, durchs fenster und sah den könig david springen und tanzen vor dem herrn und verachtete ihn in ihrem herzen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derpå tog han mod til sig og byggede muren op, overalt hvor den var brudt ned, og byggede tårne på den, og han byggede den anden mur udenfor og befæstede millo i davidsbyen og lod lave en mængde kastevåben og skjolde.

Almanca

und er ward getrost und baute alle mauern, wo sie lückig waren, und machte türme darauf und baute draußen noch die andere mauer und befestigte millo an der stadt davids und machte viel waffen und schilde

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

det var hans hoffolk jozakar, sjimats søn, og jozabad, sjomers søn, der slog ham ibjel. og man jordede ham hos hans fædre i davidsbyen; og hans søn amazjablev konge i hans sted.

Almanca

denn josachar, der sohn simeaths, und josabad, der sohn somers, seine knechte, schlugen ihn tot. und man begrub ihn mit seinen vätern in der stadt davids. und amazja, sein sohn, ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da nu kong david fik underretning om, at herren for guds arks skyld havde velsignet obed-edoms hus og alt, hvad hans var, gik han hen og lod under festglæde guds ark bringe op fra obed-edoms hus til davidsbyen.

Almanca

und es ward dem könig david angesagt, daß der herr das haus obed-edoms segnete und alles, was er hatte, um der lade gottes willen. da ging er hin und holte die lade gottes aus dem hause obed-edoms herauf in die stadt davids mit freuden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,614,736 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam