Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dette er ikke noget europa mere, hvis en dantes eller en shakespeares sprog skal forsvinde i en al-europæisk ensartet surdej.
ich glaube daher, daß der bericht von herrn nyborg den richtigen standpunkt vertritt und habe mit er leichterung vernommen, daß die vertreter aller fraktionen damit übereinstimmen.
hele syv dage må der ikke findes surdej nogetsteds inden for dine landemærker. af kødet, som du slagter om aftenen den første dag må intet ligge natten over til næste morgen.
es soll in sieben tagen kein sauerteig gesehen werden in allen deinen grenzen und soll auch nichts vom fleisch, das des abends am ersten tage geschlachtet ist, über nacht bleiben bis an den morgen.
alt dette bliver en surdej, der giver ophav til demo krati, kultur, livskvalitet og menneskelig værdighed. det ville være et rent mirakel, om vi ikke også på dette punkt skulle være i mindretal!
dies ist unser wunsch an die französische präsidentschaft. dentschaft.
efter slagtningen af grisen blev »pogácsa« bagt af små, friske stykker flæskesvær uden skind. i et stort etnografisk samleværk fra 1930'erne nævnes »pogácsa« af surdej og almindelig dej krydret bl.a. med flæskesvær (bátky zs.: táplálkozás (ernæring) i a magyarság néprajza (ungarernes etnografi), budapest, 1933, s. 100). vi kan derfor sige, at det i begyndelsen af det tyvende århundrede var blevet almindeligt at tilsætte flæskesvær til surdejen.
in einem ethnografischen sammelband aus den 1930er jahren werden aus hefeteig und nichthefeteig hergestellte pogatschen erwähnt, die u. a. bereits grieben enthielten (vgl.: bátky zs.: táplálkozás. in: a magyarság néprajza. budapest, 1933, s. 100). so lässt sich feststellen, dass bereits zu beginn des 20. jahrhunderts die zugabe von grieben zum hefeteig gebräuchlich war.