Şunu aradınız:: maria (Danca - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Albanian

Bilgi

Danish

maria

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Arnavutça

Bilgi

Danca

hilser maria, som har arbejdet meget for eder.

Arnavutça

të fala marisë, e cila u mundua shumë për ne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og maria sagde: "min sjæl ophøjer herren;

Arnavutça

dhe maria tha: ''shpirti im e madhëron zotin,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men maria gemte alle disse ord og overvejede dem i sit hjerte.

Arnavutça

maria i ruante të gjitha këto fjalë, duke i medituar në zemrën e saj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Arnavutça

për t'u regjistruar bashkë me marinë, gruan e vet, me të cilën ishte martuar dhe që ishte shtatzënë.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men maria stod op i de samme dage og drog skyndsomt til bjergegnen til en by i juda.

Arnavutça

dhe në ato ditë maria u ngrit dhe shkoi me nxitim në krahinën malore, në një qytet të judesë,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men maria magdalene og den anden maria vare der, og de sade lige over for graven.

Arnavutça

dhe maria magdalena dhe maria tjetër rrinin aty, ulur përballë varrit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men maria magdalene og maria, joses's moder, så, hvor ham blev lagt.

Arnavutça

dhe maria magdalena dhe maria, nëna e joses, vërenin ku e vunë.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og de skyndte sig og kom og fandt både maria og josef, og barnet liggende i krybben.

Arnavutça

shkuan, pra, me nxitim dhe gjetën marinë, jozefin dhe fëmijën që ndodhej në një grazhd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men eet er fornødent. maria har valgt den gode del, som ikke skal tages fra hende."

Arnavutça

por vetëm një gjë është e nevojshme, dhe maria zgjodhi pjesën më të mirë, që asaj nuk do t'i hiqet''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

og hun havde en søster, som hed maria, og hun satte sig ved herrens fødder og hørte på hans tale.

Arnavutça

ajo kishte një motër që quhej mari, e cila u ul te këmbët e jezusit dhe dëgjonte fjalën e tij.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

alle disse vare endrægtigt vedholdende i bønnen tillige med nogle kvinder og maria, jesu moder, og med hans brødre.

Arnavutça

të gjithë këta ngulmonin me një mendje të vetme në lutje dhe përgjërim së bashku me gratë, me marinë, nënën e jezusit, dhe me vëllezërit e tij.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

er denne ikke tømmermandens søn? hedder ikke hans moder maria og hans brødre jakob og josef og simon og judas?

Arnavutça

a nuk është ky i biri i marangozit? nuk quhet nëna e tij mari, dhe vëllezërit e tij jakob, iose, simon dhe juda?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

mange af de jøder, som vare komne til maria og havde set, hvad han havde gjort, troede nu på ham;

Arnavutça

atëherë shumë nga judenjtë, që kishin ardhur te maria dhe kishin parë gjithçka kishte bërë jezusi, besuan në të.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og de gik ind i huset og så barnet med dets moder maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres gemmer og ofrede det gaver, guld og røgelse og myrra.

Arnavutça

dhe, mbasi hynë në shtëpi, panë fëmijën me marien, nënën e tij, dhe ranë përmbys dhe e adhuruan. pastaj hapën thesaret e tyre dhe dhuruan: ar, temjan dhe mirrë.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da tog maria et pund af ægte, såre kostbar nardussalve og salvede jesu fødder og tørrede hans fødder med sit hår; og huset blev fuldt af salvens duft.

Arnavutça

atëherë maria mori një liber vaj erëkëndshëm prej nardi të pastër shumë të kushtueshëm, vajosi me të këmbët e jezusit dhe i fshiu këmbët e tij me flokët e saj; dhe shtëpia u mbush me erën e këtij vaji.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

i kong ezekias's fjerde, elas søns, kong hosea af israels, syvende regeringsår, drog assyrer kongen salmanassar op mod sa maria, belejrede

Arnavutça

vitin e katërt të mbretit ezekia, që ishte viti i shtatë i hoseas, birit të elahut, mbret i izraelit, shalmaneseri, mbret i asirisë, doli kundër samarisë dhe e rrethoi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men der var også kvinder, som så til i frastand, iblandt hvilke også vare maria magdalene og maria, jakob den lilles og joses's moder, og salome,

Arnavutça

aty ishin gjithashtu edhe gra që shikonin nga larg; midis tyre ishin maria magdalena dhe maria, nëna e jakobit të vogël të joses dhe salomeja,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men med jesu kristi fødsel gik det således til. da maria, hans moder, var trolovet med josef, fandtes hun, førend de kom sammen, at være frugtsommelig af den helligånd.

Arnavutça

tani lindja e jezu krishtit ndodhi në këtë mënyrë: maria, nëna e tij, i ishte premtuar jozefit, por para se të fillonin të rrinin bashkë, mbeti shtatzënë nga frymën e shenjtë.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da nu jøderne, som vare hos hende i huset og trøstede hende, så, at maria stod hastigt op og gik ud, fulgte de hende, idet de mente, at hun gik ud til graven for at græde der.

Arnavutça

prandaj judenjtë që ishin me të në shtëpi për ta ngushëlluar, kur panë se maria u çua me nxitim dhe doli, e ndoqën, duke thënë: ''ajo po shkon te varri për të qarë aty''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da maria nu kom derhen, hvor jesus var, og så ham, faldt hun ned for hans fødder og sagde til ham: "herre! havde du været her da var min broder ikke død."

Arnavutça

sapo maria arriti te vendi ku ndodhej jezusi dhe e pa atë, i ra ndër këmbë duke i thënë: ''zot, po të ishe ti këtu, im vëlla nuk do të kishte vdekur''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,747,106,757 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam