İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
men hiram sendte kongen 120 guldtalenter.
kaj hxiram sendis al la regxo cent dudek kikarojn da oro.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og salomo sendte hiram følgende bud:
kaj salomono sendis al hxiram, por diri:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kong salomo sendte bud til tyrus efter hiram.
la regxo salomono sendis, kaj venigis el tiro hxuramon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så sendte hiram salomo alt, hvad han ønskede af ceder- og cyprestræer;
kaj hxiram donis al salomono lignon cedran kaj lignon cipresan, kiom li nur volis.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hiram sendte sine folk, befarne søfolk, om bord på skibene sammen med salomos folk.
kaj hxiram sendis en la sxiparo siajn servantojn sxipistojn, spertajn maristojn, kun la servantoj de salomono.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kong hiram af tyrus sendte sendebud til david med cedertræer og tillige murere og tømmermænd for at bygge ham et hus.
hxiram, regxo de tiro, sendis al david senditojn, kaj cedran lignon, kaj masonistojn kaj cxarpentistojn, por ke ili konstruu por li domon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men da hiram kom fra tyrus for at se de byer, salomo havde givet ham, syntes han ikke om dem;
kaj hxiram eliris el tiro, por rigardi la urbojn, kiujn donis al li salomono; kaj ili ne placxis al li.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
karrene, skovlene og skålene. alle disse ting, som hiram lavede for kong salomo til herrens hus, var af blankt kobber.
kaj la kaldronojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. kaj cxiuj vazoj de la templo, kiujn hxuram faris al la regxo salomono por la domo de la eternulo, estis el polurita kupro.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fremdeles lavede hirom karrene, skovlene og skålene. der med var hiram færdig med alt sit arbejde for kong salomo til herrens hus:
kaj hxuram faris la lavujojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. kaj hxuram finis la tutan laboron, kiun li faris por la regxo salomono en la domo de la eternulo:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og herren gav salomo visdom, som han havde lovet ham; og der var fred mellem hiram og salomo, og de sluttede pagt med hinanden.
kaj la eternulo donis sagxon al salomono, kiel li promesis al li. kaj estis paco inter hxiram kaj salomono, kaj ili ambaux faris inter si interligon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da kong hiram af tyrus hørte, at salomo var salvet til konge i stedet for sin fader, sendte han nogle af sine folk til ham; thi hiram havde altid været davids ven.
hxiram, regxo de tiro, sendis siajn servantojn al salomono, kiam li auxdis, ke oni lin sanktoleis regxo anstataux lia patro; cxar hxiram estis amiko de david en la tuta tempo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da hiram modtog dette bud fra salomo, glædede det ham meget, og han sagde: "lovet være herren i dag, fordi han har givet david en viis søn til at herske over dette store folk!"
kiam hxiram auxdis la vortojn de salomono, li tre ekgxojis, kaj diris:benata estu hodiaux la eternulo, kiu donis al david filon sagxan super tiu grandnombra popolo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor