Şunu aradınız:: hedninger (Danca - Habeşistan Dili (Amharca))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Amharic

Bilgi

Danish

hedninger

Amharic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Habeşistan Dili (Amharca)

Bilgi

Danca

og på hans navn skulle hedninger håbe."

Habeşistan Dili (Amharca)

አሕዛብም በስሙ ተስፋ ያደርጋሉ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

og hertil kaldte han også os, ikke alene af jøder, men også af hedninger,

Habeşistan Dili (Amharca)

የምሕረቱ ዕቃዎችም ከአይሁድ ብቻ አይደሉም፥ ነገር ግን ከአሕዛብ ደግሞ የጠራን እኛ ነን።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

vi derimod prædike kristus som korsfæstet, for jøder en forargelse og for hedninger en dårskab,

Habeşistan Dili (Amharca)

እኛ ግን የተሰቀለውን ክርስቶስን እንሰብካለን፤ ይህም ለአይሁድ ማሰናከያ ለአሕዛብም ሞኝነት ነው፥

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

simon har fortalt, hvorledes gud først drog omsorg for at tage ud af hedninger et folk for sit navn.

Habeşistan Dili (Amharca)

እግዚአብሔር ለስሙ የሚሆንን ወገን ከአሕዛብ ይወስድ ዘንድ አስቀድሞ እንዴት እንደ ጐበኘ ስምዖን ተርኮአል።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

det er for denne sags skyld, at jeg, paulus, kristi jesu fange for eder, i hedninger,

Habeşistan Dili (Amharca)

ስለዚህም አሕዛብ ስለ ሆናችሁ ስለ እናንተ የክርስቶስ ኢየሱስ እስር የሆንሁ እኔ ጳውሎስ ለእግዚአብሔር እንበረከካለሁ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og han sagde til mig: drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til hedninger."

Habeşistan Dili (Amharca)

እርሱም። ሂድ፥ እኔ ወደ አሕዛብ ከዚህ ወደ ሩቅ እልክሃለሁና አለኝ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

og atter: "lover herren, alle hedninger, og alle folkene skulle prise ham."

Habeşistan Dili (Amharca)

ደግሞም። እናንተ አሕዛብ ሁላችሁ፥ ጌታን አመስግኑ ሕዝቦቹም ሁሉ ይወድሱት ይላል።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

du, som har sagt ved din tjener davids mund: "hvorfor fnyste hedninger, og folkeslag oplagde forfængelige råd?

Habeşistan Dili (Amharca)

በመንፈስ ቅዱስም በብላቴናህ በአባታችን በዳዊት አፍ። አሕዛብ ለምን አጕረመረሙ? ሕዝቡስ ከንቱን ነገር ለምን አሰቡ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

hvad skulle vi da sige? at hedninger, som ikke jagede efter retfærdighed, fik retfærdighed; nemlig retfærdigheden af tro;

Habeşistan Dili (Amharca)

እንግዲህ ምን እንላለን? ጽድቅን ያልተከተሉት አሕዛብ ጽድቅን አገኙ፥ እርሱ ግን ከእምነት የሆነ ጽድቅ ነው፤

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derfor kommer i hu, at fordum i hedninger i kødet, i, som bleve kaldte forhud af den såkaldte omskærelse, der sker i kødet med hånden,

Habeşistan Dili (Amharca)

ስለዚህ እናንተ አስቀድሞ በሥጋ አሕዛብ የነበራችሁ፥ በሥጋ በእጅ የተገረዙ በተባሉት ያልተገረዙ የተባላችሁ፥ ይህን አስቡ፤

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og for dette er jeg bleven sat til prædiker og apostel (jeg siger sandhed, jeg lyver ikke), en lærer for hedninger i tro og sandhed.

Habeşistan Dili (Amharca)

እኔም ለዚህ ነገር አዋጅ ነጋሪና ሐዋርያ በእምነትና በእውነትም የአሕዛብ አስተማሪ ለመሆን ተሾምሁ፤ እውነት እናገራለሁ፤ አልዋሽም።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men herren sagde til ham: "gå; thi denne er mig et udvalgt redskab til at bære mit navn frem både for hedninger og konger og israels børn;

Habeşistan Dili (Amharca)

ጌታም። ይህ በአሕዛብም በነገሥታትም በእስራኤልም ልጆች ፊት ስሜን ይሸከም ዘንድ ለእኔ የተመረጠ ዕቃ ነውና ሂድ፤

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

og atter siger esajas: "komme skal isajs rodskud og han, der rejser sig for at herske over hedninger; på ham skulle hedninger håbe."

Habeşistan Dili (Amharca)

ደግሞም ኢሳይያስ። የእሴይ ሥር አሕዛብንም ሊገዛ የሚነሣው ይሆናል፤ በእርሱ አሕዛብ ተስፋ ያደርጋሉ ይላል።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

thi førend der kom nogle fra jakob, spiste han sammen med hedningerne; men da de kom, trak han sig tilbage og skilte sig fra dem af frygt fr dem af omskærelsen.

Habeşistan Dili (Amharca)

አንዳንድ ከያዕቆብ ዘንድ ሳይመጡ ከአሕዛብ ጋር አብሮ ይበላ ነበርና፤ በመጡ ጊዜ ግን ከተገረዙት ወገን ያሉትን ፈርቶ ያፈገፍግ ነበርና ከእነርሱ ተለየ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,799,741,201 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam