Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
som brønden sit vand holder byen sin ondskab frisk; der høres om voldsfærd og hærværk, sår og slag har jeg altid for Øje.
kao to iz studenca izvire voda, tako iz njega opaèina izvire. u njemu se èuje samo nasilje i pustoenje, preda mnom su svagda bolesti i rane.
præsten gav ham da det hellige brød; thi der var ikke andet brød der end skuebrødene, som tages bort fra deres plads for herrens Åsyn, samtidig med at der lægges frisk brød i stedet.
david odgovori sveæeniku ovako: "sasvim pouzdano! ene su nam bile uskraæene, kao uvijek kad izlazimo na vojni pohod, i tijela su u momaka èista. iako je ovo obièan put, uistinu su danas èisti tijelom."