İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
da drog josua op fra gilgal med alle krigerne, alle de kampdygtige mænd.
ascenditque iosue de galgalis et omnis exercitus bellatorum cum eo viri fortissim
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men de tolv sten, som de havde taget op fra jordan, rejste josua i gilgal,
duodecim quoque lapides quos de iordanis alveo sumpserant posuit iosue in galgali
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dengang herren ville lade elias fare op til himmelen i et stormvejr, gik elias fra gilgal.
factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og folket steg op fra jordan den tiende dag i den første måned og slog lejr i gilgal ved Østenden af jerikolandet.
populus autem ascendit de iordane decimo mensis primi die et castrametati sunt in galgalis contra orientalem plagam urbis hierich
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kom til betel og synd, til gilgal og synd end mer, bring slagtofre næste morgen, tiender tredjedagen,
venite ad bethel et impie agite ad galgalam et multiplicate praevaricationem et offerte mane victimas vestras tribus diebus decimas vestra
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde samuel til folket: "kom, lad os gå til gilgal og gentage kongevalget der!"
dixit autem samuhel ad populum venite et eamus in galgala et innovemus ibi regnu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
så drog kongen over til gilgal, og kimham drog med ham. hele judas folk fulgte med kongen og desuden halvdelen af israels folk.
transivit ergo rex in galgalam et chamaam cum eo omnis autem populus iuda transduxerat regem et media tantum pars adfuerat de populo israhe
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eller gik over jordans vadesteder til gads og gileads land. men saul var endnu i gilgal, og hele folket fulgte ham med frygt i sind.
hebraei autem transierunt iordanem terram gad et galaad cumque adhuc esset saul in galgal universus populus perterritus est qui sequebatur eu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men folket tog småkvæg og hornkvæg af byttet, det bedste af det bandlyste, for at ofre det til herren din gud i gilgal."
tulit autem populus de praeda oves et boves primitias eorum quae caesa sunt ut immolet domino deo suo in galgali
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
de ligger jo hinsides jordan, bag ved den, mod vest, i de kanånæeres land, der bor i arabalavningen, lige over for gilgal ved sandsigerens træ.
qui sunt trans iordanem post viam quae vergit ad solis occubitum in terra chananei qui habitat in campestribus contra galgalam quae est iuxta vallem tendentem et intrantem procu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hele israel hørte, at saul havde fældet filisternes foged, og at israel havde vakt filisternes vrede. og folket stævnedes sammen i gilgal til at følge saul,
et universus israhel audivit huiuscemodi famam percussit saul stationem philisthinorum et erexit se israhel adversum philisthim clamavit ergo populus post saul in galgal
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så gik de til josua i lejren ved gilgal og sagde til ham og israels mænd: "vi kommer fra et fjernt land; slut derfor pagt med os!"
perrexeruntque ad iosue qui tunc morabatur in castris galgalae et dixerunt ei atque omni simul israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri israhel ad eos atque dixerun
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
derpå strækker grænsen sig fra akors dal op til debir og drejer nordpå til gilgal, som ligger lige over for adummimpasset sønden for dalen; derefter går grænsen videre over til vandet ved sjemesjkilden og ender ved rogelkilden;
et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde samuel: "som dit sværd har gjort kvinder barnløse, skal din moder blive barnløs fremfor andre kvinder!" derpå sønderhuggede samuel agag for herrens Åsyn i gilgal.
et ait samuhel sicut fecit absque liberis mulieres gladius tuus sic absque liberis erit inter mulieres mater tua et in frusta concidit samuhel agag coram domino in galgali
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
da trådte judæerne frem for josua i gilgal, og kenizziten kaleb, jefunnes søn, sagde til ham: "du ved, hvad det var, herren talede til den guds mand moses i kadesj barnea om mig og dig.
accesserunt itaque filii iuda ad iosue in galgala locutusque est ad eum chaleb filius iepphonne cenezeus nosti quid locutus sit dominus ad mosen hominem dei de me et te in cadesbarn
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor