İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sag vedrørende fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre over for szymon kozłowski
postępowanie dotyczące wykonania europejskiego nakazu aresztowania wydane przeciwko szymonowi kozłowskiemu
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den 5. juni 2007 blev szymon kozłowski hørt om spørgsmålet af amtsgericht stuttgart.
w dniu 5 czerwca 2007 r.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
szymon kozłowski modtog arbejdsløshedsunderstøttelse i polen i et år på ca. 100 eur pr. måned.
przez okres około jednego roku s. kozłowski pobierał zasiłek dla bezrobotnych wynoszący około 100 eur miesięcznie.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den skal for det første afgøre, om szymon kozłowski havde eller har sædvanligt ophold på tysk område.
po pierwsze, musi ustalić, czy miejsce zwyczajowego pobytu s. kozłowskiego znajdowało się na terytorium niemiec i czy sytuacja ta trwa nadal.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
af dommen af 27. juli 2006 fremgår det, at szymon kozłowski i februar 2005 rejste til tyskland for at arbejde.
zgodnie z wyrokiem z dnia 27 lipca 2006 r. w lutym 2005 r. s. kozłowski wjechał na terytorium niemiec, aby podjąć pracę.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
situationen er derimod en anden, når en af en europæisk arrestordre omfattet person som szymon kozłowski har status af unionsborger.
sytuacja jest natomiast inna, gdy osoba, której dotyczy europejski nakaz aresztowania, jest, tak jak s. kozłowski, obywatelem unii.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den 18. juni 2007 meddelte den fuldbyrdende judicielle tyske myndighed szymon kozłowski, at den ikke ville fremføre nogen grund til at afslå fuldbyrdelse.
w dniu 18 czerwca 2007 r. niemiecki organ wykonujący nakaz poinformował s. kozłowskiego, że nie zamierza powoływać się na okoliczności uzasadniające odmowę wykonania.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i den foreliggende sag drejer det sig om på szymon kozłowski at anvende de nationale bestemmelser, der specielt finder anvendelse på hans situation, i overensstemmelse med rammeafgørelsens formål.
w niniejszej sprawie chodzi po prostu o stosowanie wobec s. kozłowskiego przepisów prawa krajowego mających zastosowanie do jego sytuacji zgodnie z celem decyzji ramowej.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
af dommen af 25. januar 2007 fremgår det imidlertid, at szymon kozłowski i flere omgange fra januar 2005 havde opholdt sig i tyskland, men i øvrigt var blevet forsørget af sine forældres familie.
natomiast zgodnie z wyrokiem z dnia 25 stycznia 2007 r. s. kozłowski od stycznia 2005 r. kilkakrotnie wyjeżdżał do niemiec, lecz w pozostałym czasie koszty jego utrzymania pokrywali rodzice.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den forelæggende ret har forelagt disse spørgsmål med den begrundelse, at lovligheden af szymon kozłowskis ophold i tyskland ud over en periode på tre måneder synes usikker i henhold til national lovgivning, da han ikke udøvede nogen beskæftigelse og hovedsageligt forsørgede sig ved at begå lovovertrædelser.
sąd krajowy uzasadnił swoje pytania faktem, że legalność pobytu s. kozłowskiego w niemczech powyżej trzech miesięcy wydaje się niepewna w świetle ustawodawstwa krajowego, ponieważ nie wykonywał on tam żadnej działalności i zapewniał sobie środki utrzymania głównie dzięki popełnianym przestępstwom.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den udstedende judicielle polske myndighed har ved en europæisk arrestordre, udstedt den 18. april 2007, anmodet den fuldbyrdende judicielle tyske myndighed om overgivelse af szymon kozłowski til fuldbyrdelse af den frihedsstraf på fem måneder, som han er blevet idømt ved sąd rejonowy w tucholi.
polski organ sądowy wydający nakaz zwrócił się w drodze europejskiego nakazu aresztowania wydanego w dniu 18 kwietnia 2007 r. do niemieckiego organu sądowego wykonującego nakaz o wydanie s. kozłowskiego w celu odbycia przez niego kary pięciu miesięcy pozbawienia wolności wymierzonej przez sąd rejonowy w tucholi.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anmodningen er blevet fremsat i forbindelse med en sag, hvorunder generalstaatsanwaltschaft stuttgart (herefter »den fuldbyrdende judicielle tyske myndighed«) er blevet anmodet om at fuldbyrde en europæisk arrestordre udstedt den 18. april 2007 af sąd okręgowy w bydgoszczy (retten i regionen bydgoszczy, herefter »den udstedende judicielle polske myndighed«) over for den polske statsborger szymon kozłowski.
wniosek, o którym mowa, został przedłożony w ramach postępowania w sprawie wykonania europejskiego nakazu aresztowania przez generalstaatsanwaltschaft stuttgart (zwany dalej „niemieckim organem sądowym wykonującym nakaz”) wydanego przez sąd okręgowy w bydgoszczy (zwany dalej „polskim organem sądowym wydającym nakaz”) przeciwko s. kozłowskiemu, obywatelowi polskiemu.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.