İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
definitionen af en ihændehaver bør ligge så tæt som muligt på definitionen i konventionen om internationale jernbanebefordringer (cotif) fra 1999.
“apsaimniekotāja” definīcijai vajadzētu būt pēc iespējas tuvākai definīcijai, kas izmantota 1999. gada konvencijā par starptautiskiem dzelzceļa pārvadājumiem (cotif).
med ikrafttrædelsen af konventionen om internationale jernbanebefordringer (cotif) fra 1999 den 1. juli 2006 blev der indført nye regler for kontrakter om brug af køretøjer.
pēc tam, kad 2006. gada 1. jūlijā stājās spēkā jaunā 1999. gada konvencija par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (cotif), tika radīti jauni noteikumi attiecībā uz ritekļu izmantošanas līgumiem.
jernbanepassagerernes rettigheder bygger i vidt omfang på de eksisterende internationale retssystemer på området, og især på konventionen om internationale jernbanebefordringer (cotif/civ) og på fællesskabsregler angående luftfartspassagerers rettigheder.
lielā mērā dzelzceļa pasažieru tiesības balstās uz pastāvošām starptautiskās likumdošanas sistēmām un jo īpaši konvenciju par starptautiskajiem kravu dzelzceļa pārvadājumiem (cotif/civ) un kopienas pieņemtajiem noteikumiem par gaisa pasažieriem.
under henvisning til rådets direktiv 96/49/ef af 23. juli 1996 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om jernbanebefordring af farligt gods(1), senest ændret ved kommissionens direktiv 2001/6/ef(2), navnlig artikel 6, stk. 4, tredje afsnit, og
ņemot vērā padomes 1996. gada 23. jūlija direktīvu 96/49/ek par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar komisijas direktīvu 2001/6/ek [2], un īpaši tās 6. panta 4. punkta trešo daļu,