Şunu aradınız:: helligånd (Danca - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Maori

Bilgi

Danish

helligånd

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Maori

Bilgi

Danca

men disciplene bleve fyldte med glæde og den helligånd.

Maori

na ki tonu nga akonga i te hari, i te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da lagde de hænderne på dem, og de fik den helligånd.

Maori

me i reira ka whakapakia iho o ratou ringa ki a ratou, a ka riro mai te wairua tapu i a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg har døbt eder med vand, men han skal døbe eder med den helligånd."

Maori

ko ahau nei, he iriiri taku i a koutou ki te wai: mana ia koutou e iriiri ki te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men også den helligånd giver os vidnesbyrd; thi efter at have sagt:

Maori

hei kaiwhakaatu ano te wairua tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derfor, som den helligånd siger: "i dag, når i høre hans røst,

Maori

na, kia rite ki ta te wairua tapu i mea ai, ki te rongo koutou ki tona reo aianei

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men idet jeg begyndte at tale, faldt den helligånd på dem ligesom også på os i begyndelsen.

Maori

a, noku ka timata ki te korero, ka tau iho te wairua tapu ki a ratou, ka pera ano me ia ki a tatou i te timatanga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den helligånd;

Maori

no to raua taenga iho, ka inoi mo ratou, kia riro te wairua tapu i a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da de nu således vare udsendte af den helligånd, droge de ned til seleukia og sejlede derfra til kypern.

Maori

na, ka tonoa nei raua e te wairua tapu, ka haere ki herukia; a rere atu ana i reira ki kaiperu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men saulus, som også kaldes paulus, blev fyldt med den helligånd, så fast på ham og sagde:

Maori

otira ko haora, e huaina nei ano ko paora, ki tonu i te wairua tapu, i whakamau i ona kanohi ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

i derimod, i elskede! opbygger eder selv på eders helligste tro; beder i den helligånd;

Maori

ko koutou ia, e nga hoa aroha, hanga ake koutou hei whare ki runga ki to koutou whakapono tapu rawa, me te inoi ano i roto i te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

"giver også mig denne magt, at, hvem jeg lægger hænderne på, han må få den helligånd."

Maori

ka ki, homai hoki ki ahau tenei mana, kia riro ai te wairua tapu i te tangata e whakapakia iho ai e ahau oku ringa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

hvorved den helligånd giver til kende, at vejen til helligdommen endnu ikke er bleven åbenbar, så længe det førreste telt endnu står,

Maori

ko ta te wairua tapu hoki tenei i whakaatu ai, ki te huarahi ki te wahi tino tapu i whakakitea mai, i te mea e tu ana ano te tapenakara tuatahi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derfor altså, den, som foragter dette, han foragter ikke et menneske, men gud, som også giver sin helligånd til eder.

Maori

na, ko te tangata e whakakorekore ana, ehara tana i te whakakorekore ki te tangata, engari ki te atua, nana nei i homai tona wairua tapu ki a tatou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

frelste han os, ikke for de retfærdigheds gerningers skyld, som vi havde gjort, men efter sin barmhjertighed, ved igenfødelsens bad og fornyelsen i den helligånd,

Maori

ehara i te mea na nga mahi tika i mahia e tatou, engari na tana mahi tohu i whakaorangia ai tatou e ia, he meatanga na te horoinga o te whanautanga houtanga, na te whakahoutanga a te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

at vort evangelium ikke kom til eder i ord alene, men også i kraft og i den helligånd og i fuld overbevisning, som i jo vide, hvorledes vi færdedes iblandt eder for eders skyld.

Maori

kihai hoki ta matou rongopai i tae atu ki a koutou i runga i te kupu anake, engari i te kaha, i te wairua tapu, nui atu hoki te u o te ngakau; pera ano me koutou e matau na ki to matou ahua i roto i a koutou, he whakaaro ki a koutou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og enhver, som taler et ord imod menneskesønnen, ham skal det forlades; men den, som har talt bespotteligt imod den helligånd, ham skal det ikke forlades.

Maori

ki te korero tetahi he whakahe mo te tama a te tangata, ka murua tona hara; tena ko te tangata e kohukohua ai te wairua tapu, e kore tona e murua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

david selv sagde ved den helligånd: herren sagde til min herre: sæt dig ved min, højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender som en skammel for dine fødder.

Maori

na rawiri ake hoki te kupu i roto i te wairua tapu, i mea te ariki ki toku ariki, hei toku matau koe noho ai, kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

medens de nu holdt gudstjeneste og fastede, sagde den helligånd: "udtager mig barnabas og saulus til den gerning, hvortil jeg har kaldet dem."

Maori

a, i a ratou e karakia ana ki te ariki, e nohopuku ana, ka mea te wairua tapu, motuhia mai ki ahau a panapa raua ko haora ki te mahi i karangatia ai raua e ahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

da svarede peter: "mon nogen kan formene disse vandet; så de ikke skulde døbes, de, som dog havde fået den helligånd lige så vel som vi?"

Maori

e ahei ranei te whakakahore e tetahi te wai, kei iriiria enei kua whiwhi tahi nei me tatou ki te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

"i mænd, brødre! det skriftens ord burde opfyldes, som den helligånd forud havde talt ved davids mund om judas, der blev vejleder for dem, som grebe jesus;

Maori

e hoa ma, e oku teina, i tika ano kia whakaritea tenei karaipiture, ta te wairua tapu i korerotia ra i mua e te mangai o rawiri mo hura, mo te kaiarahi i te hunga nana i hopu a ihu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,743,913,267 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam